• <cite id="7326f"></cite>
    <sub id="7326f"></sub>

  • <legend id="7326f"></legend>
    <thead id="7326f"></thead>

  • 午夜免费福利小电影,日韩精品亚洲专在线电影,最新偷拍一区二区三区,国产精品多p对白交换绿帽,澳门永久av免费网站,亚洲国产日韩a在线播放,亚洲国产精品高清线久久,日日噜噜夜夜狠狠视频

    牝雞與烏鴉文言文翻譯

    時間:2021-03-26 15:49:57 文言文名篇

    牝雞與烏鴉文言文翻譯

      相信大家肯定學過牝雞與烏鴉文言文,那你會翻譯嗎?和小編一起來看看下文關于牝雞與烏鴉文言文翻譯 ,歡迎借鑒!

    牝雞與烏鴉文言文翻譯

      牝雞與烏鴉的加點字解釋~

      原文:

      牝雞引雛于庭,啄殘粒,拾蟲蟻,“嘰嘰”自得。隼過其上,牝雞以為搏雛也,亟翼匿之。隼無奈而去,牝雞出雛,飲食如故。頃之,有烏下集其旁,牝雞護雛且避且就。烏狎之,雞以為無害也,遂恣雛飲啄而不避。烏伺雞無慮,亟攫一雛而去

      加點字:

      1.拾

      2.出

      3.且...且...

      4.伺

      5.避

      牝雞與烏鴉文言文翻譯

      母雞帶著小雞在院子里啄食剩下的米粒和蟲子螞蟻,“嘰嘰”得很自得。鷹飛過其上,母雞認為它要捕捉小雞,張開雙翅保護小雞。鷹無奈而去,母雞放開小雞,照舊飲食。過了一會,有烏鴉飛下來停在其旁,母雞護著小雞躲避著。烏鴉挑逗著小雞,母雞認為沒有威脅,就讓小雞隨意飲啄而不庇護。烏鴉等到母雞沒有防備之心了,就叼著一只小雞飛走了。

      文言文翻譯的鑰匙

      文言文翻譯的鑰匙

      李立軍

      翻譯文言語句是考查文言文綜合能力的有效方法,近年來高考語文全國卷都把主觀性翻譯題的分值提高到了10分,在整個文言文閱讀中的比重增大了,理解:文言文翻譯的鑰匙。這就要求考生在平時就要做好翻譯訓練,提高自己的翻譯能力。使自己的翻譯在準確明白、沒有語病的基礎上;既能體現原文語言特色,又符合現代漢語的習慣。并力爭使自己的翻譯做到文筆優美生動,富有表現力。

      文言文翻譯的方法有直譯和意譯兩種。在考試中以直譯為主,直譯要求原句字字在譯文中有對應。譯文字字在原句中有根據,句式的特色、風格力求和原句一致。意譯是譯出原句大意。因為有些字詞如專用術語、避諱用語、修辭用語等不能根據字面意思直接翻譯,只能根據原句表達的基本意思進行大意翻譯。

      具體說來,文言文的翻譯應學會以下幾種方法:

      1.留:即保留。對文言文中的古今通用詞和古時一些專有名詞(人名、地名、物名、國號、帝號、年號、稱號、謚號、官職、科舉、典章制度、度量單位、學術用語、專業用語等)一般都可保留不譯。如“元豐七年六月丁丑”譯為“元豐七年六月丁丑日”即可。當然,要保持原句的語氣和風格。

      2.換:即替換。古語中的詞義在流傳過程中意思發生了變化,包括一些古今異義的詞、通假字、偏義復詞等,就要以相應的現代漢語的詞換掉它們。如“涕”譯為“眼淚”,“蚤”譯為“早”、“作息”譯為a class="channel_keylink" href="/Special/laodonghetongfa/" target="_blank">勞動”,“河北”譯為“黃河以北”等,老師筆記《理解:文言文翻譯的鑰匙》。

      3.補:文言文是以單音節詞為主的`,翻譯時要把單音詞補成符合現代漢語習慣的雙音詞。文言文中有很多省略句子,省略的成分,在翻譯時要把它們給補出來。

      4.刪:去掉原文中那些沒有實際意思的詞語,如發語詞、音節助詞等。例如(秦)有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心(《過秦論》可譯為:秦國有并吞天下,統一四海的雄心。

      5.調:對文言文中那些特殊的語序、特別語句進行調整,如賓語前置,謂語前置,賓語后置,介詞結構后置等,使之符合現代漢語語法的習慣。

      掌握上述這些翻譯的方法,是做好文言翻譯題的基礎。然而僅有這些是不夠的,如果不能清晰地理解文中一些詞語的用法和詞意,你就是想“留”,想“換”,想“補”,想“刪”,想“調”,也不知道該留該換哪些詞語,該補該刪哪些成分,甚至該前置的成分會把它放在句子的后面去。因此,只有理解,才是文言文翻譯的根本,是文言文翻譯的一把鑰匙。

      在文言文的翻譯過程中,不僅要大致理解全文之意,整體把握句子的意義,而且要把重點放在句子內部一些關鍵字詞的理解和翻譯上。可以說,高考中的文言翻譯題,就是要讓考生對那些在古文中經常出現,又容易與現代漢語相混淆的字詞的理解,去把握詞語的引申與變化,從而認識到我們祖國語言發展的文化傳承。

      如2005年全國高考語文卷II中的“馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之,左右爭之,以為不可。”(《史記·滑稽列傳》)其中的關鍵詞語是“病”、“肥”、“喪”、“棺槨”。這里的“病”是詞類活用。是名詞動用,意為患病,生病。而“肥”是形容詞做名詞了,是一種病的名稱即肥胖癥。“喪”也是名詞動用,且是為動用法,意為“為……治喪”。“棺槨”仍然是名詞做動詞用。意思是“用士大夫這一級別才能用的棺槨來葬這匹馬。”也就是說只要這幾個詞你能理解,其它的詞意就不難翻譯了。

      由此可見,要想真正地理解文言文中某些句子中的關鍵詞語,我們還真得緊扣語文教材中出現的文言知識,對于語文教材要做到既能鉆進去,又要跳出來。

    【牝雞與烏鴉文言文翻譯】相關文章:

    蜀雞與烏鴉文言文翻譯03-22

    烏鴉喜諛文言文翻譯01-14

    文言文翻譯03-31

    文言文的翻譯12-28

    文言文翻譯文言文03-31

    鄭人買履文言文翻譯11-28

    刻舟求劍文言文翻譯11-28

    南轅北轍文言文翻譯11-28

    于園文言文翻譯11-28

    主站蜘蛛池模板: 熟妇自拍| 日本深夜福利在线观看| 久久这里只有精品免费首页| 国内精品91久久久久| 久久羞羞色院精品全部免费| 波多野结衣无码二区久久| 额尔古纳市| 精品国产乱码久久久久久口爆 | 亚洲综合色婷婷七月丁香 | 欧美精品成人一区二区视频一 | 亚洲色欲色欲www在线播放| 成人福利国产精品视频| 挺进粗大尤物人妻中文字幕| 国产自拍在线一区二区三区| 欧美中文综合在线视频| 辽宁省| 久本草在线中文字幕亚洲欧美| 综合久久亚洲| 人妻中文字幕亚洲一区| 午夜福利影视| 青青草国产精品日韩欧美| 无码人妻丰满熟妇区毛片| 国产成人久久精品流白浆| 午夜激情影院| 久久这里只精品国产2| 国产成人毛片无码视频软件| 亚洲www永久成人网站| 无码精品视频一区二区三区| 亚洲aⅴ无码国精品中文字慕| A?V综合久久天堂A?V色欲| 久久人人97超碰精品| 久久国产免费观看精品3| 国产成人精品高清在线| 亚洲成a人在线播放www| 国产在线一区二区不卡| 亚洲国产欧美在线成人APP| 中文在线成人| 在线观看网址你懂的| 亚洲精品夜夜| 国产午夜福利免费入口| 一区二区中文字幕av|