資治通鑒《孫臏救韓》文言文原文及翻譯
原文:

魏龐涓伐韓。韓請(qǐng)救于齊。齊威王召大臣而謀曰:“蚤救孰與晚救?”成侯曰:“不如勿救。”田忌曰:“弗救則韓且折而入于魏,不如蚤救之。”孫臏曰:“夫韓、魏之兵未弊而救之,是吾代韓受魏之兵,顧反聽(tīng)命于韓也。且魏有破國(guó)之志,韓見(jiàn)亡,必東面而訴于齊矣。吾因深結(jié)韓之親而晚承魏之弊,則可受重利而得尊名也。”王曰:“善。”乃陰許韓使而遣之。韓因恃齊,五戰(zhàn)不勝,而東委國(guó)于齊。
譯文:
魏國(guó)龐涓率軍攻打韓國(guó)。韓國(guó)派人向齊國(guó)求救。齊威王召集大臣商議說(shuō):“是早救好呢,還是晚救好呢?”成侯鄒忌建議:“不如不救。”田忌不同意,說(shuō):“我們坐視不管,韓國(guó)就會(huì)滅亡,被魏國(guó)吞并。還是早些出兵救援為好。”孫臏卻說(shuō):“現(xiàn)在韓國(guó)、魏國(guó)的軍隊(duì)士氣正盛,我們就去救援,是我們代替韓國(guó)承受魏國(guó)的`打擊,反而聽(tīng)命于韓國(guó)了。這次魏國(guó)有吞并韓國(guó)的野心,待到韓國(guó)感到亡國(guó)迫在眉睫,一定會(huì)向東再來(lái)懇求齊國(guó),那時(shí)我們?cè)俪霰瓤梢约由钆c韓國(guó)的親密關(guān)系,又可以乘魏國(guó)軍隊(duì)的疲弊,正是一舉兩得,名利雙收。”齊威王說(shuō):“對(duì)。”便暗中答應(yīng)韓國(guó)使臣的求救,讓他回去,卻遲遲不出兵。韓國(guó)以為有齊國(guó)的支持,便奮力抵抗,但經(jīng)過(guò)五次大戰(zhàn)都大敗而歸,只好把國(guó)家的命運(yùn)寄托在東方齊國(guó)身上。
【資治通鑒《孫臏救韓》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
孫臏文言文翻譯01-14
孫臏賽馬文言文翻譯02-23
資治通鑒文言文及翻譯01-14
《韓奕》原文及翻譯09-24
鱔救婢文言文翻譯01-17
郭璞救馬文言文翻譯02-17
郭淮救妻文言文翻譯02-17
的盧救劉備文言文翻譯02-19
愛(ài)書(shū)救友文言文翻譯02-21
