• <cite id="7326f"></cite>
    <sub id="7326f"></sub>

  • <legend id="7326f"></legend>
    <thead id="7326f"></thead>

  • 午夜免费福利小电影,日韩精品亚洲专在线电影,最新偷拍一区二区三区,国产精品多p对白交换绿帽,澳门永久av免费网站,亚洲国产日韩a在线播放,亚洲国产精品高清线久久,日日噜噜夜夜狠狠视频

    高口口試筆記:高頻短句

    時間:2021-04-24 13:12:12 優美句子

    高口口試筆記:高頻短句匯總

      1 世界貿易組織成立于1995年1月1日,其前身是關稅與貿易總協定。

    高口口試筆記:高頻短句匯總

      The World Organization (WTO), whose predecessor was the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), was established on January 1, 1995.

      2 加入世界貿易組織意味著在進口政策方面要承擔一些約束性的任務。這就要求中國要調整其貿易政策,并且進行經濟體制改革。

      Joining the WTO means assuming binding obligations in respect of import policies-obligations which will necessitate an adjustment in China’s trade policies and economic restructuring.

      3 中國加入世界貿易組織的意義不僅在于貿易方面,而且關系到中國將來在世界經濟中所起的作用以及全球經濟未來的發展方向。

      China’s entry into the WTO is about more than trade, it is about China’s future role in the world economy and about the future direction of the global economic development.

      4 外國直接在華投資可以在最大程度上發揮有關雙方的優勢。中國幅員遼闊,自然資源豐富,廉價勞動力充裕,稅收低,消費者市場不斷增長,基礎設施不斷改善,我們還有穩定的社會政治環境以及誘人的投資政策。

      Direct foreign investment in China maximizes the strengths of both parties concerned. China has massive land, abundant natural resources, huge cheap labor, low taxation, a growing consumer market, improving infrastructure and of course, a stable social and political environment with attractive investment policies.

      5 現在西方人都在談論去東方投資。顯然越來越多的外國公司紛紛涌入中國,而上海的浦東地區是人們投資的首選目的地之一。現在的問題不在于是否去東方投資,而在于何時去投資為好,如何去投資為好。

      In the West everybody is talking about going to the East and making an investment. Apparently a growing number of foreign firms have been pouring into China, and the Pudong area of Shanghai is among the best choices of their investment destinations. Today it is not a matter of whether to go east, but when and how.

      6 海外人士在上海及其周邊地區的`投資近年來翻了兩番。出現這一高漲不止的投資熱有多種緣由。

      Overseas investment in Shanghai and its surrounding areas has quadrupled in recent years. There are many reasons for this rising investment fever.

      7 目前在浦東的前200家強強聯姻的企業中,具有自我設計和開發能力的雖然不多,但中方大約有200名副總經理、1000名部門經理、3000名高中級工程技術人員、30000名熟練工人正在一邊干,一邊學。

      Currently, among Pudong’s 200 biggest joint ventures, not many have independent designing and developing capabilities. However, on the Chinese side, about 200 deputy managing directors,1000 division managers,3000 senior and intermediate-level engineers and technologists and 30000 skilled workers have been learning on the job.

      8. 美國通用汽車公司、德國巴斯夫公司、日立電器公司等一批跨國公司的高級職員在談到他們總部的投資意圖時無不坦陳,外方看中的是浦東在其全球戰略中的地域優勢、良好的投資環境和企業素質。

      When senior representatives of General Motors of the United States, BSF of Germany and Hitachi Electric of Japan talked about their investment in Pudong, they all pointed to Pudong’s geographical advantage, good investment environment and the high quality of local enterprises as Pudong’s attractions for their respective firms in their global strategy.

      9. 這些企業和人才,正以其產業關聯性和協作關系,最終帶動長江流域乃至全國數千家企業,面向國內、國際兩個市場,進行一體化生產和銷售,使浦東成為溶現代中國產業世界經濟主流的龍頭和紐帶。

      These enterprises and talents, through production-related association and cooperation, are expected to boost thousands of enterprises in the Yangtze River Valley, as well as in other parts of the country, engaging in integrated production and sales for both domestic and international markets. By doing so,Pudong will functions as a leader and bridge to integrate China’s modern industry with the mainstream of the world’s economy.

      10.中國經濟發展出現了高增長、低通脹的新局面。國民經濟繼續快速增長,市場物價基本穩定。

      China’s economic development has entered a new stage which is characteristically one of high growth and low inflation. The national economy continues to grow rapidly and market prices remain basically stable.

      11.據統計,去年我國國內生產總值完成74772億元(9008.7億美元),比上年增長8.8%,其中,第一產業增長3.5%,第二產業增長10.8%,第三產業增長8.2%。

      Statistics for the last year show that China’s gross domestic product reached 7,477.2 billion yuan (US$900.87 billion),an increase of 8.8 percent over the previous year, among which primary industry grew by 3.5 percent, secondary industry 10.8 percent,, and tertiary industry 8.2 percent.

      12.亞太經合組織的唯一使命,就是開展經濟合作,不宜把討論的范疇擴展到社會、政治、安全等非經濟領域。要堅持有所為有所不為的原則,專心致志推進經濟合作。

      The sole mission of APEC is to promote economic cooperation. It should refrain from extending the scope of its discussions to social, political security and other non-economic fields. It is necessary to concentrate our efforts on advancing economic cooperation in a spirit of doing certain things and refraining from doing other things.

      13.有人認為,深圳和香港能形成一個經濟圈,說不定可以發展成為一個亞太經濟中心。然而,更多的人認為,深圳應該當好內地與香港之間的橋梁。深圳正在借助香港的優勢發展自己。經過15年的發展,深圳已逐步發展成為一個國際商埠。

      Some people hold the view that Shenzhen and Hong Kong may form an economic zone and become a new economic center in the Asia-Pacific region. However, more people are of the opinion that Shenzhen should continue to play its role as a bridge linking Hong Kong and the mainland. Shenzhen is making good use of the advantages of Hong Kong’s economy to develop itself. Over the last 15 years, Shenzhen has gradually developed into an international commercial port.

    【高口口試筆記:高頻短句】相關文章:

    日用高頻短句08-23

    英語的日用高頻短句08-24

    班級順口口號11-11

    口口相傳怎么造句06-14

    口口聲聲怎么造句01-14

    口口聲聲成語造句02-27

    口口聲聲造句舉例01-14

    銷售團隊順口口號01-19

    用口口聲聲來造句02-10

    主站蜘蛛池模板: 手机看片日本在线观看视频| 亚洲国产永久精品成人麻豆| 国产97在线 | 免费| 老司机麻豆中文ys| 国产精品18久久久久久VR| 日本中文字幕在线播放| 伊人久久大香线蕉AV网禁呦| 久久只有这里有精品4| 天天色无码| 使劲快高潮了国语对白在线| 欧美精品人人做人人爱视频| 成人资源网亚洲精品在线| 中文字幕亚洲国产精品| 超碰大香蕉| 辉南县| 国产成人8x视频网站入口| 色琪琪丁香婷婷综合久久| 欧洲免费一区二区三区视频| 中文字幕乱码在线播放| 精品人伦一区二区三电影 | 国产亚洲视频免费播放| 国产精品成人观看视频国产奇米| 国产精品无遮挡猛进猛出| 日本丰满护士bbw| 亚洲欧美综合| 一本色道久久88亚洲综合| 亚洲一级网此| 综合区一区二区三区狠狠| av影片免费在线观看| 国产男女免费完整视频| 国产美女露脸口爆吞精| 成人福利视频导航| 日本一卡2卡3卡四卡精品网站| 亚洲精品无amm毛片| 老司机69| 亚洲天堂人妻| 亚洲国产精品久久卡一| 粉嫩性色一区二区av| 国产精品午夜福利91| 四虎女优在线视频免费看| 91资源总站|