• <cite id="7326f"></cite>
    <sub id="7326f"></sub>

  • <legend id="7326f"></legend>
    <thead id="7326f"></thead>

  • 午夜免费福利小电影,日韩精品亚洲专在线电影,最新偷拍一区二区三区,国产精品多p对白交换绿帽,澳门永久av免费网站,亚洲国产日韩a在线播放,亚洲国产精品高清线久久,日日噜噜夜夜狠狠视频

    文言文翻譯“八字法”參考

    時間:2021-03-31 10:55:43 文言文名篇

    文言文翻譯“八字法”參考

      所謂“文言文翻譯”,就是用現代漢語的詞匯和語法來翻譯所提供的文言語句。那么,怎樣正確翻譯文言文呢?可采用如下幾種方法。

    文言文翻譯“八字法”參考

      1、留。即保留古今意義完全相同的一些詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、器物名、書名、度量衡單位等專有名詞,都可以保留下來照原文抄錄。因為這些詞一般都無法與現代漢語對譯。

      慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡 (《岳陽樓記》)

      其中的“慶歷四年”、“滕子京”、“巴陵郡”分別是年號、人名和地名,翻譯時都可直接錄用。

      2、刪。文言中有些虛詞的用法,僅有語法作用,無實際意義,故無法譯出,翻譯時可刪出不譯。這些詞包括:發語詞、湊足音節的助詞、結構倒裝的標志、句中停頓的詞、個別連詞及偏義復詞中虛設成分等。

      輟耕之壟上,悵恨久之 (《陳涉世家》)

      在“久”之后的“之”,是助詞,起湊足音節的作用,翻譯時可刪去。

      3、補。就是增補:(1)變單音為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

      曰:“獨樂樂,與人樂樂,孰樂?”曰:“不若與人。”(《莊暴見孟子》)

      正確翻譯應是: (孟子)問:“一個人欣賞音樂快樂,和別人一起欣賞音樂也快樂,哪一種更快樂呢?”(齊宣王)回答說:“不如同別人(一起欣賞音樂快樂)。”注意補充出省略句中應補充的主語、謂語、賓語和介詞等。

      4、換。就是替換。在今天,古文中有些詞語的意義已經發展,用法已經變化,語法已經不用,翻譯時,要根據原文的語境確定詞義,做到詞不離句,句不離篇,切不可用今義當古義。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。又如:

      是歲元和四年也 (《始得西山宴游記》)

      句中的“歲”應換成“年”。

      5、調。由于古今語法的演變,有的句型表達方式有所不同,這就是特殊句式,包括:主謂倒裝、賓語前置、定語后置和介詞短語后置等。對于特殊句式,翻譯時,應按現代漢語的表達習慣及時調整。翻譯方法,先調整語序再翻譯。

      甚矣,汝之不惠。 (《愚公移山》)

      此句可調整成“汝之不惠,甚矣”的'形式。

      6、選。選用恰當的詞義進行翻譯。文言中一詞多義的情況很常見,因此選用恰當的詞義進行翻譯,已成為文言文翻譯的難點。例如:

      云方入門不顧 (《陳太丘與友期》)

      “顧”是多義詞,它的義項共有七條:a回頭看。b看。c探問。d拜訪。e顧惜,顧念。f考慮。g但,但是。h反而,卻。在這個句子中用“a”最合適。

      7、格。有些文言文有固定的格式,翻譯時也有固定的譯法。例如:

      覽物之情,得無異乎? (《岳陽樓記》)

      “得無……乎”是固定句式,相當于“恐怕……吧”,翻譯時按固定格式譯出。

      8、意。文言文中的比喻、借代、引申等義,直譯會不明確,應當意譯。例如:

      秋毫不敢有所近。《鴻門宴》

      直譯為“連秋天的野獸的毫毛也不敢接近。”意譯為“連最小的東西都不敢占有”。這就是“意”譯。

      在具體翻譯時,可按下列步驟進行:

      a.先將古今漢語語義基本一致的地方抄下來,將比較容易理解的內容對譯出來,然后將現代漢語無法或不需要翻譯的詞語刪除,以便將完全不懂的詞語突出出來。

      b.將完全不懂的詞語放到原句、原文中去揣測,大致推斷出它的意思。

      C.最后統一整理答案,注意前后協調和語句通順流暢。

    【文言文翻譯“八字法”參考】相關文章:

    狐假虎威文言文翻譯參考01-14

    文言文知己說閱讀翻譯參考02-25

    晏子仆御文言文翻譯參考01-19

    文言文翻譯五步法論文05-14

    硬譯法在文言文翻譯中的作用總結02-27

    何陋軒記文言文翻譯參考04-20

    《閑情記趣》文言文翻譯參考范文02-25

    三步六法翻譯文言文02-20

    文言文翻譯02-25

    主站蜘蛛池模板: 无码一区中文字幕| 亚洲国产日韩欧美高清片a| 草莓视频在线观看无码免费| 国产日产精品系列| 久久99九九精品久久久久蜜桃 | 91精品久久久久久久免费看| 91成人免费| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频 | 国产夫妻自拍网| 国产线播放免费人成视频播放| 福利无遮挡喷水高潮| 国产精品无码2021在线观看| 欧美大屁股xxxx高跟欧美黑人| 亚洲线精品一区二区三区| 中文字幕国产精品二区| 日韩精品 电影一区 亚洲高清 | 日本亚洲欧美在线视观看| 国产午夜精品理论片无删减| 肥大bbwbbw高潮抽搐| 国产精品免费无遮挡无码永久视频 | 亚洲精品国产免费av| 无码天堂| 日韩成人无码中文字幕| 精品国产午夜福利在线观看| 老司机在线精品视频91免费观看 | 亚洲乱码中文字幕| 欧洲人妻丰满av无码久久不卡| 宣威市| 精品卡通动漫亚洲AV第一页| 伊在人亚洲香蕉精品区| 日韩亚洲国产综合高清| 老熟女重囗味hdxx69| 亚洲第一成年网| 国产在线乱子伦一区二区| 正在播放国产多p交换视频| 中文字幕无码专区一VA亚洲V专| 777米奇色狠狠888俺也去乱| 亚洲黄色成人网在线观看| 欧美高清狂热视频60一70| 国产成人精品国产亚洲欧洲| 亚洲成人综合无码|