誡外甥書的文言文翻譯
在年少學習的日子里,大家都背過文言文吧?現在我們一般將古文稱為文言文。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編精心整理的誡外甥書的文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

夫志當存高遠,慕先賢,絕情欲,棄凝滯,使庶幾之志,揭然有所存,惻然有所感;忍屈伸,去細碎,廣咨問,除嫌吝,雖有淹留,何損于美趣,何患于不濟。若志不強毅,意不慷慨,徒碌碌滯于俗,默默束于情,永竄伏于凡庸,不免于下流矣!
譯文
一個人應該樹立遠大的理想,追慕先賢,節制情欲,去掉郁結在胸中的俗念,使幾乎接近圣賢的那種高尚志向,在你身上明白地體現出來,使你內心震動、心領神會。要能夠適應順利、曲折等不同境遇的考驗,擺脫瑣碎事務和感情的糾纏,廣泛地向人請教,根除自己怨天尤人的情緒。做到這些以后,雖然也有可能在事業上暫時停步不前,但哪會損毀自己高尚的情趣,又何必擔心事業會不成功呢!如果志向不堅毅,思想境界不開闊,沉溺于世俗私情,碌碌無為,永遠混雜在平庸的人群之后,就會難免淪落到下流社會,成為沒有教養,沒有出息的人。
注釋
①存,懷有,懷著
②凝滯,心思局限于某個范圍;拘泥
③庶幾之志,接近或近似于先賢的志向
④揭然,高舉的樣子
⑤惻然,懇切的樣子
⑥細碎,瑣碎的雜念
⑦嫌吝,怨恨恥辱
⑧淹留,德才不顯于世
⑨濟,成功,實現
⑩強毅,堅強果斷
竄伏,逃避,藏匿
下流,比喻低下的地位
一、重點實詞(含釋義 + 語境例句)
誡:告誡、勸勉(本文標題 “誡外甥書”,即勸勉外甥的書信)
志:
志向(“夫志當存高遠”,意為 “一個人應當樹立遠大的志向”)
意志(“有志者事竟成”,此處引申為堅定的意志)
存:懷有、樹立(“志當存高遠”,古今異義,非 “存在” 之意)
遠:遠大(“高遠”,指高尚遠大的目標)
勵:激勵、勉勵(“勵精圖治”,文中隱含 “磨礪精神” 之意)
險:險惡、艱難(“險躁則不能治性”,指輕薄浮躁的心態)
躁:浮躁、急躁(“險躁”,與 “寧靜” 相對)
治:修養、整治(“不能治性”,意為 “無法修養性情”)
性:性情、本性(“治性”“養性” 均指修養本性)
年:年歲、年齡(“年與時馳”,指時光與年齡一同流逝)
馳:疾行、流逝(“年與時馳”,形容時光飛逝)
意:意志、志向(“意與日去”,指意志隨日子逐漸消磨)
遂:最終、于是(“遂成枯落”,意為 “最終變得衰老無用”)
枯落:枯萎、衰落(比喻人年老志衰,無所作為)
窮廬:偏僻簡陋的房屋(代指貧寒的處境,“多不接世,悲守窮廬”)
二、重點虛詞(用法 + 例句解析)
夫:發語詞,無實義(“夫志當存高遠”,用于句首引出議論)
則:連詞,表承接或轉折,可譯為 “就”“便”(“險躁則不能治性”,譯為 “輕薄浮躁就不能修養性情”)
與:介詞,可譯為 “和”“隨著”(“年與時馳,意與日去”,譯為 “年齡和時光一同流逝,意志隨著日子逐漸消磨”)
之:結構助詞,無實義(用于主謂之間取消句子獨立性,如 “君子之行”,譯為 “君子的品行”;“小人之性”,譯為 “小人的本性”)
三、特殊句式
判斷句:
例句:“君子之行,靜以修身,儉以養德”(隱含判斷語氣,譯為 “君子的品行,依靠寧靜來修養身心,依靠節儉來培養品德”)
標志:無明顯判斷詞,通過句意判斷屬性
倒裝句(狀語后置):
例句:“靜以修身,儉以養德”(正常語序為 “以靜修身,以儉養德”,“以靜”“以儉” 為狀語,后置表強調,譯為 “用寧靜來修養身心,用節儉來培養品德”)
同類句:“非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠”(正常語序 “非以淡泊明志,非以寧靜致遠”,譯為 “不內心恬淡就無法明確志向,不屏除雜念就無法達到遠大目標”)
四、通假字
本文通假字較少,核心為:
無:通 “毋”,意為 “不要”(“非學無以廣才,非志無以成學” 中 “無” 可理解為 “沒有…… 的辦法”,此處為古今異義用法,非嚴格通假,但需注意與 “毋” 的語義關聯)
五、古今異義
存:古義 “懷有、樹立”(“志當存高遠”);今義 “存在、保存”
治:古義 “修養、整治”(“不能治性”);今義 “治理、治療”
馳:古義 “流逝、疾行”(“年與時馳”);今義 “奔跑、馳騁”
去:古義 “消逝、喪失”(“意與日去”);今義 “離開、前往”
接世:古義 “接觸社會、為社會所用”(“多不接世”);今義 “與世人交往”
窮廬:古義 “貧寒簡陋的居所”(代指困窘處境);今義 “破舊的房屋”(無比喻義)
六、核心語法現象
使動用法:
“廣才”:“廣”,使…… 廣博(“非學無以廣才”,譯為 “不學習就無法使自己的才干廣博”)
“明志”:“明”,使…… 明確(“非淡泊無以明志”,譯為 “不內心恬淡就無法使自己的志向明確”)
“致遠”:“致”,使…… 達到(“非寧靜無以致遠”,譯為 “不屏除雜念就無法使自己達到遠大目標”)
對偶修辭:
例句:“靜以修身,儉以養德”“非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠”“年與時馳,意與日去”
作用:句式工整,增強語勢,突出核心觀點(修身、立志、惜時)
七、關鍵句子翻譯
夫志當存高遠,慕先賢,絕情欲,棄凝滯。
譯文:一個人應當樹立遠大的志向,仰慕古代的圣賢,斷絕世俗的欲望,拋棄郁結在心中的疑慮。
靜以修身,儉以養德。
譯文:依靠寧靜來修養身心,依靠節儉來培養品德。
非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。
譯文:不內心恬淡就無法明確志向,不屏除雜念就無法達到遠大目標。
險躁則不能治性。
譯文:輕薄浮躁就不能修養性情。
年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!
譯文:年齡和時光一同流逝,意志隨著日子逐漸消磨,最終變得衰老無用,大多不能為社會所用,悲傷地固守著貧寒的居所,到那時再悔恨又怎么來得及呢!
【誡外甥書的文言文翻譯】相關文章:
《誡外甥書》文言文12-20
誡外甥書_諸葛亮的文言文原文賞析及翻譯07-10
《誡子書》文言文翻譯10-23
誡子書文言文對照翻譯04-11
《誡子書》文言文04-08
《誡子書》文言文(優選)06-22
《誡子書》文言文【精品15篇】05-15
《誡子書》文言文【常用15篇】05-11
《誡子書》文言文5篇【優秀】06-21
