墨子《萬事莫貴于義》文言文翻譯
萬事莫貴于義出自《墨子·貴義》,意思是指墨子認為大義、正義是最可貴的事情。下面是小編為您整理的關于墨子《萬事莫貴于義》文言文翻譯的相關資料,歡迎閱讀!

原文
子墨子曰:“萬事莫貴于義。今謂人曰:‘予子冠履,而斷子之手足,子為之乎?’必不為。何故?則冠履不若手足之貴也。又曰:‘予子天下,而殺子之身,子為之乎?’必不為。何故?則天下不若身之貴也。爭一言以相殺,是貴義于其身也。故曰:萬事莫貴于義也。” (出自《墨子.貴義》)
譯文
墨子說:“一切事物沒有比正義更可貴的。(如果)現在對某人說:‘給你帽子和鞋子,然后斬斷你的手足,你愿不愿意做(這件事)呢?這人一定不愿意。為什么?就因為帽子和鞋子比不上手足可貴。又說:‘給你天下,然后把你殺死,你愿不愿意做(這件事)呢?’一定不愿意。為什么?就因天下比不上生命可貴。(可是)為了爭論一句話而互相廝殺,這就是把正義看得比生命更為可貴啊!所以說:一切事物沒有比正義更可貴的。"
注釋
1. 今:若,如果。
2. 予子冠履:給你帽子和鞋。
3.子為之乎,你愿意嗎?為:愿意
4. 不若:不如,比不上。
5. 以:而。一言:指一句關系到正義與不正義的話。爭:爭論
6. 是貴義于:貴,以…為貴
7. 則冠履不若手足之貴也:之,不譯,在句子中間,取消句子獨立性無意義
8.子墨子曰:夫子先生子墨
9.爭:爭辯
10.謂:誰
11.故:原因
12.一言:一句話,既關系到正義與非正義的一句話
13.于:比
賞析
“義”是正義,是有利于人民、民族、國家的大義。 任何時候,我們都應該堅持人民(國家)的利益高于一切的原則,所以我們應該堅持。墨子認為,天下的根本在于一個“義”字,士的根本當然也就在于“義”,義甚至重于士的生命。在這一點上,與孟子所講的“舍生取義”是一致的。
主旨
墨子認為,大義,正義比生命還可貴。為了捍衛正義,也可以去廝殺,去戰斗,去犧牲。只有認為“義貴于其身”的人,在義與生不可兼得的生死關頭,才能“殺身成仁”、“舍生取義”。“所欲有甚于生者,所惡有甚于死者”與文中的“萬事莫貴于義”表達了同樣的觀點。
墨子簡介
墨子(公元前476或480年—公元前390或420年),名翟,春秋末期戰國初期宋國人,一說魯陽人,一說滕國人。宋國貴族目夷的后裔,曾擔任宋國大夫。中國古代思想家、教育家、科學家、軍事家,墨家學派創始人和主要代表人物。
墨子是墨家學說的創立者,提出了“兼愛”“非攻”“尚賢”“尚同”“天志”“明鬼”“非命”“非樂”“節葬”“節用”等觀點,以兼愛為核心,以節用、尚賢為支點,創立了以幾何學、物理學、光學為突出成就的一整套科學理論。墨家在先秦時期影響很大,與儒家并稱“顯學”。戰國時期的百家爭鳴,有“非儒即墨”之稱。
墨子死后,墨家分為相里氏之墨、相夫氏之墨、鄧陵氏之墨三個學派。墨子弟子根據墨子生平事跡的史料,收集其語錄,編成了《墨子》一書。
【墨子《萬事莫貴于義》文言文翻譯】相關文章:
墨子《非攻》文言文翻譯07-27
墨子兼愛中文言文及翻譯10-12
義鵲的文言文翻譯03-31
目貴明文言文翻譯11-02
管仲貴公文言文翻譯04-01
《目貴明》文言文翻譯03-31
墨子怒耕柱子文言文翻譯01-15
乞丐與義猴文言文翻譯03-31
義猴之墓文言文翻譯01-15
