桓公知士文文言文翻譯
在平日的學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。文言文的類型有哪些,你見(jiàn)過(guò)的文言文是什么樣的呢?以下是小編整理的桓公知士文文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。

齊桓深知寧戚,將任之以政,群臣爭(zhēng)讒之,曰:“寧戚衛(wèi)人,去齊不遠(yuǎn),君可使人問(wèn)之,若果真賢,用之未晚也。”
公曰:“不然,患其有小惡者,民人知小惡忘其大美,此世所以失天下之士也。”乃夜舉火而爵之,以為卿相,九合諸侯,一匡天下。桓公可謂善求士矣。
譯文
齊桓公很了解寧戚,準(zhǔn)備委任他來(lái)管理國(guó)家的政務(wù)。朝中的大臣爭(zhēng)相向齊桓公進(jìn)寧戚的讒言,說(shuō):“寧戚是衛(wèi)國(guó)人,(衛(wèi)國(guó))離齊國(guó)不遠(yuǎn),您可以派人去調(diào)查他,如果他真是一個(gè)有才有德的賢人,再重用他也不為遲呢!”
齊桓公說(shuō):“不能這樣,我擔(dān)心他有小小的過(guò)失。一般人常常了解一個(gè)人的小缺點(diǎn),而忽視他的主要優(yōu)點(diǎn),這就是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!”于是連夜點(diǎn)燈,大排筵席,拜封官職,并請(qǐng)他擔(dān)任齊國(guó)的相國(guó)。寧戚擔(dān)任相國(guó)之后,協(xié)助齊桓公多次聯(lián)合諸侯,一統(tǒng)天下。像齊桓公這樣可算是善于發(fā)現(xiàn)人才和使用人才了。
注釋:
①齊桓:齊桓公,春秋時(shí)期齊國(guó)的國(guó)君。
②寧戚:齊桓公的大臣,衛(wèi)國(guó)人。
③知:了解。
④將任之以政:準(zhǔn)備任用他管理國(guó)家的政務(wù)。政:指國(guó)家的統(tǒng)治管理。
⑤讒:在別人面前說(shuō)陷害人的壞話。
⑥去:距離。
⑦遠(yuǎn):遙遠(yuǎn),指空間距離大。
⑧果:果真。
⑨小惡:小的過(guò)失;小的缺點(diǎn)。
⑩大美:大的優(yōu)點(diǎn);主要優(yōu)點(diǎn)。
此世所以失天下之士也:這是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!世:世上。以:原因。
舉火:點(diǎn)起火把或點(diǎn)上燈。爵:飲酒器。舉火而爵之:連夜點(diǎn)燈拜封官職(爵)。
爵:飲酒的器具,這里做動(dòng)詞,宴請(qǐng)。
卿:官名,古代高級(jí)官員。卿相:即相國(guó)。
九合諸侯:幾次聯(lián)合諸侯國(guó),即為霸主。九合:多次聯(lián)合。
一匡天下:使天下安定統(tǒng)一。匡:匡正。引申為安定。
善求士:指善于發(fā)現(xiàn)人才和使用人才。求:尋找.
賢:賢能,賢才。
【桓公知士文文言文翻譯】相關(guān)文章:
桓公知士文言文翻譯12-28
桓公知士文文言文翻譯03-25
《桓公知士文》文言文03-26
孟嘗君養(yǎng)士文言文翻譯12-19
齊桓公伐楚文言文翻譯整理03-02
知難文言文翻譯及答案04-25
李士謙高義文言文翻譯07-25
齊桓公設(shè)庭燎文言文原文與翻譯08-07
