《清平樂·題上盧橋》原文及翻譯
導語:《清平樂·題上盧橋》是南宋豪放派詞人辛棄疾的詞作之一。該詞上片寫景含情,下片興嘆說理。下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:
清平樂·題上盧橋
宋代:辛棄疾
清溪奔快。不管青山礙。千里盤盤平世界。更著溪山襟帶。
古今陵谷茫茫。市朝往往耕桑。此地居然形勝,似曾小小興亡。
譯文
清澈的溪流歡快地奔流而出,穿越了青山的重重障礙。方圓十里的一片小平原。就坐落在青山與溪流的環抱之中。
茫茫今古,曾經發生過多少次滄桑陵谷的變遷,許多昔日繁華興旺的都市,后來卻變成種植莊稼的田野。這個地方的山川形勢不比尋常,莫非也曾經歷過某種小小的盛衰興廢么!
注釋
①清平樂:詞牌名,又名《清平樂令》、《醉東風》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。晏殊,晏幾道,黃庭堅,辛棄疾等著名詞人均用過此調,其中晏幾道尤多。
②上盧橋:在江西上饒境內。
③不管:不許。
④更著:再加上。
⑤陵谷:高山深谷。《詩經·小雅·十月之交》:“高岸為谷,深谷為陵。”
⑥市朝:人口聚集的都市。耕桑:田地。
⑦形勝:地理形勢優越。
【《清平樂·題上盧橋》原文及翻譯】相關文章:
《隋書盧賁傳》的原文翻譯05-09
《隋書盧賁傳》的原文翻譯05-09
《清平樂·村居》原文及翻譯02-22
《北齊書·盧潛傳》原文及翻譯01-24
《清平樂·紅箋小字》原文翻譯07-26
溪橋晚興原文及翻譯02-07
洛橋晚望原文和翻譯07-28
《少年游·參差煙樹灞陵橋》原文及翻譯08-02
《宋史》原文及翻譯10-07
愛蓮說原文及翻譯01-12
