• <cite id="7326f"></cite>
    <sub id="7326f"></sub>

  • <legend id="7326f"></legend>
    <thead id="7326f"></thead>

  • 午夜免费福利小电影,日韩精品亚洲专在线电影,最新偷拍一区二区三区,国产精品多p对白交换绿帽,澳门永久av免费网站,亚洲国产日韩a在线播放,亚洲国产精品高清线久久,日日噜噜夜夜狠狠视频

    《雙調水仙子歸興》元曲原文及譯文

    時間:2022-09-23 10:01:35 元曲精選

    《雙調水仙子歸興》元曲原文及譯文

      《水仙子·歸興》是元代散曲作家張可久創作的散曲。此曲先寫自己因出身貧寒而仕途堪憂,再通過寫歸鄉途中所見表達思鄉之情,反映了對社會不滿,表現了熱愛家鄉的無限深情。下面是小編整理的《雙調水仙子歸興》元曲原文及譯文相關內容。

    《雙調水仙子歸興》元曲原文及譯文

      【原文】

      雙調·水仙子·歸興(淡文章不到紫薇郎)

      張可久

      淡文章不到紫薇郎,小根腳難登白玉堂,遠功名卻怕黃茅瘴。

      老來也思故鄉,想途中夢感魂傷。

      云莽莽馮公嶺,浪淘淘揚子江,水遠山長。

      【注釋】

      歸興:歸鄉后的感觸。

      淡文章:平淡淺薄的文章。

      紫薇郎:唐代對中書郎的別稱,在此泛指文職高官。

      小根腳:猶言根底淺,指出身平寒微賤,門第不高。

      白玉堂:即玉堂,唐宋以后對翰林院的別稱。

      黃茅:茅草中的一種,多生長在無人居住的荒僻之地。

      瘴:瘴氣,指熱帶森林中的濕熱之氣,從前被認為是惡性瘧疾等傳染病的病源,古人對此畏如狼虎。

      【賞析】

      這支小令是作者從官場中引退后,歸家時所作。全曲共八句,前邊用了五句來說明為什么要歸故鄉。開頭兩句言簡意賅地說自己功名無望,既無才學又無靠山,因此當不了大官。這兩句看來似乎是自謙,實際上是牢騷滿腹,是在發不平之鳴。從實際情況來看,作者確實很有才華,其散曲創作在當時幾乎可獨步文壇,很受人推崇,自己也很自信。說自己因出身貧寒而“難登白玉堂”,這實際是嘲諷,是控訴!本想遠離功名隱居深山,又怕受不了那里的瘴癘之氣,年歲老了更加思念故鄉,對故鄉的山山水水時常夢魂縈繞。馮公嶺頭云霞莽莽,揚子江上波浪淘淘,那遼闊的水,那綿延的山,不正是我日夜“夢感魂傷”、苦苦思念的家鄉的山家鄉的水!至此,一個回鄉游子已完全融進了一幅開闊壯麗的山水畫中去了。

      【題解】

      這首曲子表達了作者熱愛故鄉的無限深情,反映出作者歸鄉時激動而輕快的心情,還有一種迫不及待要到達故鄉的感情。

      擴展

      賞析

      整體賞析

      此曲頭兩句是說自己功名無望,既無才學又無靠山,因此仕途堪憂。初看似是自謙,實際上是發不平之聲。說自己因出身貧寒而“難登白玉堂”,發自內心的控訴。下邊三句對歸鄉原因作進一步解說:本想隱居深山,又因那里瘴氣太重,自己年事已高就更加思鄉,故鄉的山水魂牽夢繞。最后寫歸鄉途中所見:馮公嶺,揚子江,正是日夜“夢感魂傷”的故鄉。結尾表達了作者熱愛故鄉的無限深情。

      詩人們選上“歸興”這個題目,絕大多數都是興致勃勃的,但此曲中作者則不然。這首散曲前半述功名失意,后半寫歸途渺茫,合成了一片無可奈何的悲哀。“淡文章不到紫薇郎”,是說自己一生不得文章力。作者故意用“紫薇郎”來代表高官要職,不用平仄相同的“尚書郎”之類,恐怕就是為了突出“淡”與“紫”在色彩上的不諧。“淡文章”并非全是自謙文筆平淡之意,因為元代長期廢除科舉,文人入仕大多通過薦引,文才再高、文章再好也是不頂用的。所以這里的“淡”字,更多是就文章的性質作用而言,幾乎可以作為“扯淡”的詈語看待(《西湖游覽志余》:“余杭人有諱本語而巧為俏語者,如胡說曰扯淡。”“淡”實是一種罵人話)。同樣,“小根腳難登白玉堂”,“根腳”本是底細、來歷的意思,如睢景臣《哨遍·高祖還鄉》:“把你兩家兒根腳從頭數。”這里徑突出“腳”字,與“難登白玉堂”掛起鉤來。這是說自己缺乏背景,無人奧援,正是對“淡文章不到紫薇郎”的進一步詮釋。“遠功名”一句則換了個角度,流露出恐懼宦海風波險惡的內心,表現了自己在功名道路上趔趄不前的矛盾心理。這三句將功名不遂的種種感慨,用曲折而辛辣的自嘲方式進行表達,益見傷口的隱痛。這些都是“歸興”產生的緣由,但更觸目驚心的,卻實是下一句中的“老來”二字。作者已明知文章淡、根腳小,還存在“黃茅瘴”的潛在威脅,卻依然在功名場中蹉跎至今,這原是元代知識分子命運的普遍悲劇。看來正是這個“老”字,才是促成作者下決心“歸”的根本原因。“實迷途其未遠,覺今是而昨非”,“歸興”既決,應當是“載欣載奔”了吧?事實上又不然。這就是下半所表現的“水遠山長”、“夢感魂傷”。“云莽莽”映“山長”,“浪淘淘”映“水遠”,讀上去像是聽到作者一聲聲的喟嘆。“歸興”的因是感傷,“歸興”的果也是感傷,這就使讀者對詩人老來無成、黯然回鄉的況味,產生了強烈的同情和懷想。

      這首小令不僅感情深沉,語言老辣,在對仗上也是頗能體現作者風格的。曲中的對仗在工整的前提下,一是增大對偶形象的距離,二是巧用詞性的轉化。如“紫薇郎”“白玉堂”“黃茅瘴”,銖兩悉稱而形象各異,“紫”“白”“黃”都非純粹的色彩原意。這樣看來,作者以偏僻的地名“馮公嶺”對“揚子江”,恐怕也是出于“公”“子”借對的考慮,可見作者用力頗深。

      作者簡介

      張可久,元代散曲作家。字小山(一作名伯遠,字可久,號小山)。慶元路(治今浙江寧波)人。以路吏轉首領官,又為桐廬典史,仕途上不得志。曾漫游江南,晚年居杭州。專力寫散曲,現存作品有小令八百五十五首,套數九套,為元人中最多者。作品或詠自然風光,或寫頹放生活,亦有閨情及應酬之作。風格典雅清麗。與喬吉并稱為元散曲兩大家。有《小山樂府》。

    【《雙調水仙子歸興》元曲原文及譯文】相關文章:

    《孤雁·幾行歸塞盡》古詩原文及譯文賞析08-22

    元曲《白梅》原文及翻譯08-04

    《雙調蟾宮曲懷古問從來誰是英雄》元曲原文及賞析04-18

    《天凈沙秋思》元曲原文及賞析01-14

    元曲《天凈沙·春》原文及翻譯09-23

    元曲《天凈沙·冬》原文及翻譯01-10

    元曲《壽陽曲·遠浦帆歸》賞析01-18

    元曲《天凈沙·秋思》原文、翻譯及賞析11-27

    《歲暮》原文及譯文11-09

    主站蜘蛛池模板: 金典黄色网| 丁香五月激情综合| 亚洲精品97久久中文字幕无码| 手机看片欧美日韩| 亚洲欧美激情在线一区| 成在线人免费无码高潮喷水| 国产成人无码精品亚洲| 18禁一区二区每日更新| 中文一区操| 亚洲av综合一区二区| 中文字幕人妻中文AV不卡专区| 麻豆国产传媒精品视频| 亚洲欧美日韩三区| 日本中文字幕一区二区视频| 日韩狼人精品在线观看| 伊人久久大香线蕉综合网站| 18禁无遮挡啪啪无码网站| 久久99精品视香蕉蕉| 九九免费精品视频| 天堂av成人网在线观看| 亚洲最大成人网站| 久久九九国产精品| 野花在线无码视频在线播放| 日韩国产欧美精品在线 | 精品免费久久久久电影午夜| 亚洲精品123区在线观看| 99精品国产中文字幕| 中文字幕日本有码| 日本一区二区精品色超碰| 亚洲码在线中文在线观看| 一本大道久久香蕉成人网| 国产高清吹潮免费视频| 欧美视频在线第一页| 日韩精品久| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777| 人妻少妇偷人无码视频| 波多野结衣午夜影院| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频| 日木AV无码专区亚洲AV毛片| 免费观看老外特级毛片| 国产精品无码成人午夜电影|