周人不遇文言文翻譯
周人不遇是一個成語,出自東漢·王充《論衡·逢遇篇》,指周人得不到君主的信任賞識,知遇之恩。下面是周人不遇文言文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!

原文
求仕不遇(周人不遇) 王充:昔周人有仕數(shù)不遇,年老白首,泣涕于途者。人或問之:“何為泣乎?”對 曰:“吾仕數(shù)不遇,自傷年老失時,是以泣也。”人曰:“仕奈何不一遇也?”對曰:“吾年少之時學為文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更為武,武節(jié)〔武藝,兵法。〕始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老,是以未嘗一遇。”仕宦有時,不可求也。
譯文
過去周朝有個人,(一生)多次求官沒有得到君主賞識,(直到)年老鬢發(fā)斑白,(這天)在路上哭泣。有人問道:“您為什么哭泣呢?”他回答說:“我?guī)状沃\官都得不到賞識。現(xiàn)在自己傷心已經(jīng)年邁,失去機會了,因此傷心地落淚。”那人又問:“您為什么一次都得不到賞識呢?”他回答說:“我少年時苦讀經(jīng)史,后來文才具備,試圖求官,不料君王卻喜歡任用老年人。這個君王死后,繼位的君王又喜歡任用武士,我改學武藝,誰知武功剛學成,好武的君王又死去了。現(xiàn)在新立的君王開始執(zhí)政,又喜歡任用年輕人,而我的年齡已經(jīng)老了,所以終生不曾得到一次賞識,未能做官。”(入朝)為官講究機遇,不可以過于強求。
注釋
仕:謀求官位。
數(shù):幾次,多次。
遇:遇合,指得到君主的信任賞識(知遇之恩) 。
或:有的
時:時機,機會。
就:古今異義,都是動詞,都解釋為“完成”“實現(xiàn)”。
傷:感傷。
是以:即“以是”,因此。是:此。
武節(jié):泛指武藝,兵法。
人君:國君,皇帝。
更:變動。
周:今洛陽一帶。
嘗:曾經(jīng)。
涂:通“途”,道路。
何為:為什么
是以:因此
啟示
文中的周人,他之所以不被任用,碌碌終生的原因就是因為他根據(jù)君主的喜好,今天學這樣,明天學那樣,最終沒有一樣精通的本領(lǐng),沒能實現(xiàn)理想。
自古謀事在人,成事在天。
當官不能強求。
出處
東漢·王充《論衡·逢遇篇》。
作者
王充(27—約97),字仲任,會稽上虞人(今屬浙江省),他的祖先從魏郡元城遷徙到會稽。王充年少時就成了孤兒,鄉(xiāng)里人都稱贊他孝順。后來到京城,到太學(中央最高學府)里學習,拜扶風(地名)人班彪為師。《論衡》是王充的代表作品,也是中國歷史上一部不朽的無神論著作。
周人不遇的閱讀題及答案
【補充注釋】
①摘自王充《論衡逢遇》。王充(公元27年—101年),字仲任,會稽上虞(今浙江上虞)人。我國古代杰出的唯物主義思想家。《論衡》對天道神權(quán)的迷信思想進行了尖銳的揭露與批判,是我國古代思想史上的一部重要著作
②仕:謀求官位。
③遇:遇合,指得到君主的`賞識與任用。
④就:完成,實現(xiàn)。
⑤武節(jié):武略,武功。
【設(shè)疑點要】
一、解釋下列加點的詞。
①是以未嘗一遇
②自傷年老失時
③何為泣乎
④人君好作老
二、下列成語中與“是以未嘗一遇”的“遇”意義相同的一項是( )。
A.尋隱者不遇 B.知遇之恩 C.隨遇而安 D.千年一遇
三、把下面的句子譯為現(xiàn)代漢語。
①仕奈何不一遇也
②吾更為武,武節(jié)始就,武主又亡。
③吾仕數(shù)不遇,自傷年老失時,是以泣也。
四、在我國歷史上,有許多講述“知遇”的故事,你能講講他們之間的故事嗎(提示:不僅僅是君臣之遇)?
五、從周人的經(jīng)歷中你明白了什么道理?
【參考答案】
一、①因此;②哀嘆,嘆惋;③為什么;④任用。
二、B
三、①您求官這么多年,為什么一次都得不到賞識呢
②我改學武藝,誰知武功剛剛學成,好武的君王又死去了。
③我?guī)状沃\官都得不到賞識,現(xiàn)在傷心自己已經(jīng)年邁,失去機會了,因此傷心地落淚。
四、例如:諸葛亮與劉備、齊桓公與管仲、俞伯牙與鐘子期
五、專注的人生目標,執(zhí)著的信念與信仰,方能迎來人生事業(yè)的輝煌頂點;恪守著渺小的人生目標,投機鉆營,亦步亦趨,往往注定失敗。
【周人不遇文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
夏商周人名謎語12-06
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16
