• <cite id="7326f"></cite>
    <sub id="7326f"></sub>

  • <legend id="7326f"></legend>
    <thead id="7326f"></thead>

  • 午夜免费福利小电影,日韩精品亚洲专在线电影,最新偷拍一区二区三区,国产精品多p对白交换绿帽,澳门永久av免费网站,亚洲国产日韩a在线播放,亚洲国产精品高清线久久,日日噜噜夜夜狠狠视频

    祖逖聞雞起舞文言文注釋翻譯

    時間:2024-10-31 18:28:25 文言文名篇

    祖逖聞雞起舞文言文注釋翻譯

      在學習中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。你知道的經典文言文都有哪些呢?下面是小編整理的祖逖聞雞起舞文言文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    祖逖聞雞起舞文言文注釋翻譯

    祖逖聞雞起舞文言文注釋翻譯1

      原文:

      范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原,郡國豪杰,必有望風響應者矣!”睿素無北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進.

      翻譯:

      當初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音。”就起床舞劍。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。現在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著自強奮發,大王您確實能夠派遣將領率兵出師,使像我一樣的人統領軍隊來光復中原,各地的'英雄豪杰,一定會有聞風響應的人!”司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領自己私家的軍隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳說:“祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續前進。

      注釋:

      主簿:州、府長官的佐僚,主管文書的官員。

      郡國:指全國各地。郡,地方行政區名稱;國,皇帝分封的藩國。

      此非惡聲:古人認為半夜雞鳴是不祥之兆,祖狄不這么認為。

      部曲:部下,軍隊。當時世家大族的私人軍隊叫“部曲”,由本族貧民、佃戶等組成。

      驍健:驍勇,健壯的人。

      綢繆(chóu móu):交情深切

      司州:古州名。

      蹴:用腳踢。成語有“一蹴而就”,此“蹴”引申為輕易的舉動。

      舞:舞劍習武。

      覺:醒。

      江:指長江。

      睿:司馬睿,即以后東晉的元帝,當時任左丞相。

      以為軍諮祭酒:讓祖逖擔任軍事顧問長官。

      糾合驍健:集合了一批驍勇雄健的士兵。

      誠:假如,如果。

      濟:渡。

      俱:一起。

      將:帶領。

      素:向來,一向。[1]

      給千人廩(lǐn):供給一千人的軍糧。

      鎧仗:鎧甲與兵器。

      兵:兵器裝備。

      寢:睡覺。

      起冶鑄兵:興建冶煉工廠鑄造兵器。

      光復:收回失去的領土。

      有如大江:讓大江來作證。古人常以“有如”發誓。

      屯:駐扎。

    祖逖聞雞起舞文言文注釋翻譯2

      原文

      祖逖(tì),東晉人也,有大志,常欲光復①中原。后與劉琨俱②為司州③主簿④,情好綢繆⑤,共被同寢⑥。一日,中夜聞雞鳴,祖蹴⑦琨覺,曰:”此非惡聲也⑧!”因起舞庭中。后渡江,募士鑄兵,欲掃清中原。

      注釋光復:收復,恢復。俱:一同。司州:古州名。主簿:負責文書的官員。綢繆(chóu móu):交情深切。寢:睡覺。蹴(cù):踏,踢。此非惡聲也:這不是不吉祥的聲音!古人認為半夜雞叫是不吉祥的。譯文

      祖逖是東晉人,他年輕時就胸懷大志,常常希望能夠收復中原失地。后來他與劉琨一起擔任司州的主簿,兩人交情很好,蓋同一條被子睡覺。一天,夜半時聽到雞叫,祖逖踢醒劉琨,說:”這不是不吉祥的聲音!”于是起身在院子里舞劍。后來渡江,他招募士兵,鑄造兵器,打算將敵人逐出中原。

      出處

      《晉書·祖逖傳》

      文言知識

      說”覺”:“覺”在文言文中多指”醒”、”發”等。上文中的”琨覺”是指劉琨醒了,”睡覺”是指睡后醒過來。而現代漢語中的”睡覺”只指”睡”,這是古今詞義的不同。”覺悟”即醒悟,”覺民”意思是使國民覺醒。

      人物介紹

      祖逖(266年~321年):字士稚,范陽郡遒縣(今河北省淶水縣)人。東晉時期杰出的軍事家。父親去世時,祖逖還小,他的生活由幾個兄長照料。祖逖的性格活潑、開朗。他好動不愛靜,十四五歲了,沒讀進多少書。幾個哥哥為此都很憂慮。但他為人豁落,講義氣,好打不平,深得鄰里好評,著名的”聞雞起舞”就是他和劉琨的`故事。他在建武元年(317年)率部北伐,得到各地人民的響應。數年間,收復黃河以南大片領土,進號鎮西將軍。后因朝廷內亂,北伐失敗。

      啟發與借鑒

      聞雞起舞,原來意思是聽到雞啼就起來舞劍,后指有志之士及時奮發,刻苦自勵。祖逖不但有大志向,而且為之付出努力,所以才能成為一代名將。一個人只空有遠大理想是遠遠不夠的,只有腳踏實地地去付出汗水,理想才會越來越近,否則再美好的愿望都只是空中樓閣。

    【祖逖聞雞起舞文言文注釋翻譯】相關文章:

    祖逖北伐文言文翻譯08-16

    聞雞起舞文言文及翻譯05-28

    聞雞起舞的文言文翻譯10-24

    聞雞起舞文言文翻譯04-09

    南轅北轍文言文翻譯及注釋07-09

    莊子文言文翻譯、注釋07-05

    文言文觀潮翻譯及注釋05-22

    神醫文言文翻譯及注釋07-04

    鄭人買履文言文的翻譯及注釋04-26

    《愛蓮說》文言文翻譯及注釋02-28

    主站蜘蛛池模板: 九九综合va免费看| 任我爽精品视频在线播放| 亚洲熟女国产熟女二区三区| 五月六月伊人狠狠丁香网| 2021国产成人精品久久 | 欧美成人动态图| 亚洲中文字幕日产无码成人片 | 大屁股人妻女教师撅着屁股| 人人做人人妻人人精| 香蕉97超级碰碰碰免费公开| 日韩a∨无码中文无码电影| 疯狂做受xxxx高潮视频免费| AV2014天堂网| 黄色大片一区二区中文字幕| 久久综合色之久久综合| 国产精品麻豆中文字幕| 俺去俺来也www色官网cms| 亚洲成a人v欧美综合天堂软件| 人妻丝袜AV中文系列先锋影音| 午夜伦伦电影理论片| 日韩成人无码毛片| 狠狠色噜噜狠狠狠777米奇888| 成人午夜在线观看刺激| 正在播放夫妇露脸自拍| 国产成人久久婷婷精品流白浆| 人妻激情综合| 麻豆蜜桃av蜜臀av色欲av| CaoPorn国产一区二区| 青青青视频91在线 | 亚洲精品一区久久久久一品av| 九九在线精品| 久久se精品一区精品二区国产| 成人片99久久精品国产桃花岛| 91在线国内在线播放老师 | 国产亚洲精品久久久久5区| 精品无码国产日韩制服丝袜| Www.久久6| 亚洲无aV在线中文字幕| 日本久久一区二区三区高清| 成人喷水?亚洲一区无码| 国产免费一区二区三区视频|