范睢既相秦秦號(hào)曰張祿文言文翻譯試題答案
范睢,字叔,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)人,著名辯士,后稱為秦國(guó)一代名相。下面是小編收集的范睢既相秦秦號(hào)曰張祿文言文翻譯試題答案,希望能幫助到大家!

(一)閱讀下面的文言文,完成16—20題。(19分)
范睢既相秦,秦號(hào)曰張祿,而魏不知。魏聞秦且東伐韓、魏,魏使須賈于秦。范睢聞之,為微行,敝衣間步之邸,見(jiàn)須賈。須賈見(jiàn)之而驚曰:“范叔固無(wú)恙乎!”范睢曰:“然。”須賈笑曰:“范叔有說(shuō)于秦邪?”:曰:“不也。睢前日得過(guò)于魏相,故亡逃至此,安敢說(shuō)乎!”須賈曰:“今叔何事?”范睢日“臣為人庸賃。”須賈意哀之,留與坐飲食,曰:“范叔一寒如此哉!”乃取其一綈袍以賜之。須賈因問(wèn)曰:“秦相張君,公知之乎?吾聞幸于王,天下之事皆決于相君。今吾事之去留在張君。孺子豈有客習(xí)于相君者哉?”范睢曰:“主人翁習(xí)知之。唯雎亦得謁,雎請(qǐng)為見(jiàn)君于張君。”
范睢為須賈御之,入秦相府。府中望見(jiàn),有識(shí)者皆避匿。須賈怪之。至相舍門(mén),謂須賈曰:“待我,我為君先入通于相君。”須賈待門(mén)下,持車(chē)良久,問(wèn)門(mén)下曰:“范叔不出,何也?”門(mén)下曰:“無(wú)范叔。”須賈曰:“鄉(xiāng)者與我載而入者。”門(mén)下曰:“乃吾相張君也。”須賈大驚,自知見(jiàn)賣(mài),乃肉袒膝行,因門(mén)下人謝罪。于是范睢盛帷帳,侍者甚眾,見(jiàn)之。須賈頓首言死罪,曰:“賈不意君能自致于青云之上,賈不敢復(fù)與天下之事。賈有湯鑊之罪,請(qǐng)自屏于胡貉之地,唯君死生之!”范睢曰:“汝罪有幾?”曰:“擢賈之發(fā)以續(xù)賈之罪,尚未足。”范睢曰:“汝罪有三耳。昔者楚昭王時(shí)而申包胥為楚卻吳軍,楚王封之以荊五千戶,包胥辭不受,為丘墓之寄于荊也。今睢之先人丘墓亦在魏,公前以雎為有外心于齊而惡雎于魏齊,公之罪一也。當(dāng)魏齊辱我于廁中,公不止,罪二也。更醉而溺我,公其何忍乎?罪三矣。然公之所以得無(wú)死者,以綈袍戀戀,有故人之意,故釋公。”
須賈辭于范雎。范雎大供具盡請(qǐng)諸侯使與坐上食飲甚設(shè)而坐須賈于堂下置豆其前兩令兩黥徒夾而馬食之。數(shù)曰:“為我告魏王,急持魏齊頭來(lái)!不然者,我且屠大梁。”
范睢于是散家財(cái)物,盡以報(bào)所嘗困厄者。一飯之德必償,睚眥之怨必報(bào)。
(節(jié)選自《史記?范睢列傳》)
16.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )
A.范睢聞之,為微行 微行:隱蔽尊貴身分政裝出行
B.臣為人庸賃 庸賃:受雇剛的籌役
C.鄉(xiāng)者與我載而入者 鄉(xiāng)者:剛才(此前)
D.包胥辭不受 辭:告訴
17.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是( )
A.乃取其一綈袍以賜之 而彭祖乃今以久特晦
B.摧賈之發(fā)以續(xù)賈之罪 日削月割,以趨于亡
C.為丘墓之寄于荊也 設(shè)九賓于廷
D.更醉而溺我 余扃牖而居
18.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的賞析,不正確的一項(xiàng)是( )
A.從范睢的表述中,不難發(fā)現(xiàn),須賈真正的仇人是魏國(guó)的丞相魏齊,須賈只是充當(dāng)了爪牙利幫兇的角色。
B.須賈在得知落入范睢圈套的時(shí)候,主動(dòng)承認(rèn)錯(cuò)誤并任由范睢處置,體現(xiàn)了須賈作為魏國(guó)使者的風(fēng)度。
C.范睢把須賈騙入相府,當(dāng)面歷數(shù)須賈的三大罪狀,最讓范切齒的是,須賈曾經(jīng)趁著酒醉將范睢沉入水中。
D.選文用詳細(xì)的筆墨敘述了范睢接見(jiàn)須賈的整個(gè)過(guò)程,刻畫(huà)了范睢愛(ài)憎分明、錙銖必較的鮮明的個(gè)性特點(diǎn)。
19.用“/”給文中畫(huà)波浪線的部分?jǐn)嗑洹#?分)
范 睢 大 供 具 盡 請(qǐng) 諸 侯 使 與 坐 堂 上 食 飲 甚 設(shè) 而 坐 須 賈 于 堂 下 置 豆 其 前 令 兩 黥 徒 夾 而 馬 食之。
20.把文中畫(huà)線的句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(7分)
(1)唯睢亦得渴,睢請(qǐng)為見(jiàn)君丁張君。(3分)
(2)公前以睢為有外心于齊而惡睢于魏齊,公之罪一也。(4分)
試題答案:
(一)16.(3分)D辭:推辭;拒絕。
17.(3分)C均作“在”解釋 (A.于是,就/竟然;B.用來(lái)/而;D.表承接/表修飾)
18.(3分)C(不是把范睢沉入水中,而是在范睢身上撒尿)
19.(3分)范睢大供具 / 盡請(qǐng)諸侯使/與坐堂上 / 食飲甚設(shè) / 而坐須賈于堂下 / 置豆其前 /令兩黥徒夾而馬食之。(斷對(duì)2處得1分,斷錯(cuò)1處扣1分,扣完為止)
20.(7分)(1)就是我也能求見(jiàn)的,請(qǐng)讓我把您引見(jiàn)給張君。(3分。“唯”1分,“謁”1分,句意1分)
(2)你前時(shí)認(rèn)為我對(duì)魏國(guó)有二心暗通齊國(guó)而在魏齊面前說(shuō)我的壞話,這是你的第一條罪狀。(4分。“以…為” 1分,“外心于齊” 1分,“惡” 1分,句意1分)
文言文翻譯
范睢做了秦國(guó)相國(guó)之后,秦國(guó)人仍稱他叫張祿,而魏國(guó)人對(duì)此毫無(wú)所知,認(rèn)為范睢早已死了。魏王聽(tīng)到秦國(guó)即將向東攻打韓、魏兩國(guó)的消息,便派須賈出使秦國(guó)。范睢得知須賈到了秦國(guó),便隱蔽了相國(guó)的身分改裝出行,他穿著破舊的衣服偷空步行到客館,見(jiàn)到了須賈。須賈一見(jiàn)范睢不禁驚愕道:“范叔原來(lái)沒(méi)有災(zāi)禍啊!”范睢說(shuō):“是啊。”須賈笑著說(shuō):“范叔是來(lái)秦國(guó)游說(shuō)的吧?”范睢答道:“不是的。我前時(shí)得罪了魏國(guó)宰相,所以流落逃跑到這里,怎么能還敢游說(shuō)呢!”須賈問(wèn)道:“如今你干些什么事?”范睢答道:“我給人家當(dāng)差役。”須賈聽(tīng)了有些憐憫他,便留下范睢一起坐下吃飯,又不無(wú)同情地說(shuō):“范叔怎么竟貧寒到這個(gè)樣子!”于是就取出了自己一件粗絲袍送給了他。須賈趁便問(wèn)道:“秦國(guó)的相國(guó)張君,你知道他吧。我聽(tīng)說(shuō)他在秦王那里很得寵,有關(guān)天下的大事都由相國(guó)張君決定。這次我辦的事情成敗也都取決于張君。你這個(gè)年輕人有沒(méi)有跟相國(guó)張君熟悉的朋友啊?”范睢說(shuō):“我的主人很熟悉他。就是我也能求見(jiàn)的,請(qǐng)讓我把您引見(jiàn)給張君。”須賈很不以為然地說(shuō):“我的馬病了,車(chē)軸也斷了,不是四匹馬拉的大車(chē),我是決不出門(mén)的。”范睢說(shuō):“我愿意替您向我的主人借來(lái)四匹馬拉的大車(chē)。”
范睢回去弄來(lái)四匹馬拉的大車(chē),并親自給須賈駕車(chē),直進(jìn)了秦國(guó)相府。相府里的`人看到范睢駕著車(chē)子來(lái)了,有些認(rèn)識(shí)他的人都回避離開(kāi)了。須賈見(jiàn)到這般情景感到很奇怪。到了相國(guó)辦公地方的門(mén)口,范睢對(duì)須賈說(shuō):“等等我,我替您先進(jìn)去向相國(guó)張君通報(bào)一聲。”須賈就在門(mén)口等著,拽著馬韁繩等了很長(zhǎng)時(shí)間不見(jiàn)人來(lái),便問(wèn)門(mén)卒說(shuō):“范叔進(jìn)去很長(zhǎng)時(shí)間了不出來(lái),是怎么回事?”門(mén)卒說(shuō):“這里沒(méi)有范叔。”須賈說(shuō):“就是剛才跟我一起乘車(chē)進(jìn)去的那個(gè)人。”門(mén)卒說(shuō):“他就是我們相國(guó)張君啊。”須賈一聽(tīng)大驚失色,自知被誆騙進(jìn)來(lái),就趕緊脫掉上衣光著膀子雙膝跪地而行,托門(mén)卒向范睢認(rèn)罪。于是范睢派人掛上盛大的帳幕,召來(lái)許多侍從,才讓須賈上堂來(lái)見(jiàn)。須賈見(jiàn)到范睢連叩響頭口稱死罪,說(shuō):“我沒(méi)想到您靠自己的能力達(dá)到這么高的尊位,我不敢再讀天下的書(shū),也不敢再參與天下的事了。我犯下了應(yīng)該煮殺的大罪,把我拋到荒涼野蠻的胡貉地區(qū)我也心甘情愿,讓我活讓我死只聽(tīng)?wèi){您的決定了!”范睢說(shuō):“你的罪狀有多少?”須賈連忙答道:“拔下我的頭發(fā)來(lái)數(shù)我的罪過(guò),也不夠數(shù)。”范睢說(shuō):“你的罪狀有三條。從前楚昭王時(shí)申包胥為楚國(guó)謀劃打退了吳國(guó)軍隊(duì),楚王把楚地的五千戶封給他作食邑,申包胥推辭不肯接受,因?yàn)樗淖鎵灠苍嵩诔䥽?guó),打退吳軍也可保住他的祖墳。現(xiàn)在我的祖墳在魏國(guó),可是你前時(shí)認(rèn)為我對(duì)魏國(guó)有外心暗通齊國(guó)而在魏齊面前說(shuō)我的壞話,這是你的第一條罪狀。當(dāng)魏齊把我扔到廁所里肆意侮辱我時(shí),你不加制止,這是第二條罪狀。更有甚者你喝醉之后往我身上撒尿,你何等的忍心啊?這是第三條罪狀。但是你之所以能不被處死,是因?yàn)閺慕裉炷阗?zèng)我一件粗絲袍看還有點(diǎn)老朋友的依戀之情,所以給你一條生路,放了你。”于是辭開(kāi)須賈,結(jié)束了會(huì)見(jiàn)。隨即范睢進(jìn)宮把事情的原委報(bào)告了昭王,決定不接受魏國(guó)來(lái)使,責(zé)令須賈回國(guó)。
須賈去向范睢辭行,范睢便大擺宴席,請(qǐng)來(lái)所有諸侯國(guó)的使臣,與他同坐堂上,酒菜飯食擺設(shè)得很豐盛。而讓須賈坐在堂下,在他面前放了一槽草豆摻拌的飼料,又命令兩個(gè)受過(guò)墨刑的犯人在兩旁?shī)A著,像馬一樣喂他吃飼料。范睢責(zé)令他道:“給我告訴魏王,趕快把魏齊的腦袋拿來(lái)!不然的話,我就要屠平大梁。”
范睢于是散發(fā)家里的財(cái)物,全部用來(lái)報(bào)答那些幫助過(guò)他而處境困苦的人。凡是給過(guò)他一頓飯吃的小恩小惠他是必定報(bào)答的,而瞪過(guò)他一眼的小怨小仇他也是必定報(bào)復(fù)的。
【范睢既相秦秦號(hào)曰張祿文言文翻譯試題答案】相關(guān)文章:
《燭之武退秦師》左丘明文言文原文注釋翻譯04-13
《燭之武退秦師》原文及翻譯03-03
秦趙上黨之戰(zhàn)01-11
《尚書(shū)》周書(shū)·秦誓12-28
《全宋詞》秦湛07-05
《尚書(shū)周書(shū)秦誓》原文05-17
卷七·秦策五07-15
卷六·秦策四07-15
