(優(yōu)選)李白詩詞
李白詩詞1
[唐] 李白

清水本不動,桃花發(fā)岸傍。桃花弄水色,波蕩搖春光。
我悅子容艷,子傾我文章。風(fēng)吹綠琴去,曲度紫鴛鴦。
昔作一水魚,今成兩枝鳥。哀哀長雞鳴,夜夜達(dá)五曉。
起折相思樹,歸贈知寸心。覆水不可收,行云難重尋。
天涯有度鳥,莫絕瑤華音。
李白
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的`浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。
李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。
李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。
李白詩詞2
題東溪公幽居 [唐] 李白
杜陵賢人清且廉,東谿卜筑歲將淹。宅近青山同謝脁,
門垂碧柳似陶潛。好鳥迎春歌后院,飛花送酒舞前檐。
客到但知留一醉,盤中只有水晶鹽。
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。
李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的',代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。
李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。
李白詩詞3
姑孰十詠·天門山
[唐] 李白
迥出江山上,雙峰自相對。岸映松色寒,石分浪花碎。
參差遠(yuǎn)天際,縹緲晴霞外。落日舟去遙,回首沉青靄。
第一百八十二卷
李白
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的.浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。
李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。
李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。
李白詩詞4
峨眉山月歌
朝代:唐朝|作者:李白
峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流。
夜發(fā)清溪向三峽,思君不見下渝州。
月下獨酌
朝代:唐朝|作者:李白
月下獨酌其一
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時相交歡,醉后各分散。
永結(jié)無情游,相期邈云漢。
月下獨酌其二
天若不愛酒,酒星不在天。
地若不愛酒,地應(yīng)無酒泉。
天地既愛酒,愛酒不愧天。
已聞清比圣,復(fù)道濁如賢。
賢圣既已飲,何必求神仙。
三杯通大道,一斗合自然。
但得酒中趣,勿為醒者傳。
月下獨酌其三
三月咸陽城,千花晝?nèi)珏\。
誰能春獨愁,對此徑須飲。
窮通與修短,造化夙所稟。
一樽齊死生,萬事固難審。
醉后失天地,兀然就孤枕。
不知有吾身,此樂最為甚。
月下獨酌其四
窮愁千萬端,美酒三百杯。
愁多酒雖少,酒傾愁不來。
所以知酒圣,酒酣心自開。
辭粟臥首陽,屢空饑顏回。
當(dāng)代不樂飲,虛名安用哉。
蟹螯即金液,糟丘是蓬萊。
且須飲美酒,乘月醉高臺。
春夜洛城聞笛
朝代:唐朝|作者:李白
誰家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。
此夜曲中聞?wù)哿稳瞬黄鸸蕡@情。
登金陵鳳凰臺
朝代:唐朝|作者:李白
鳳凰臺上鳳凰游,鳳去臺空江自流。
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鷺洲。
總為浮云能蔽日,長安不見使人愁。
獨坐敬亭山
朝代:唐朝|作者:李白
眾鳥高飛盡,孤云獨去閑。
相看兩不厭,只有敬亭山
李白詩詞5
李白《別匡山》賞析
曉峰如畫參差碧,藤影搖風(fēng)拂檻垂。
野徑來多將犬伴,人間歸晚帶樵隨。
看云客倚啼猿樹,洗缽僧臨失鶴池。
莫怪無心戀清境,已將書劍許明時。
【賞析】
這首《別匡山》,是李白早期的重要作品。此詩歷代李白詩文集均未收錄,僅見于四川彰明、江油二縣縣志。縣志錄自匡山宋碑《敕賜中和大明寺住持記》。碑石原在匡山大明寺遺址,今已移至江油縣李白紀(jì)念館。大明寺,興建于唐初,葺修于北宋。匡山在舊彰明縣北,今江油縣西,李白故里青蓮鄉(xiāng)在匡山之南五十余里。這是青年時期的李白讀書的地方。
李白青少年時代正是“開元之治”前期。當(dāng)時唐玄宗勵精圖治,使國家欣欣向榮,給人們帶來無限希望。因此,李白從小就胸懷大志,一心要把他的才能獻(xiàn)給大唐王朝,甚至夢想輔佐皇帝濟(jì)蒼生,安社稷,建立不朽的功勛。也就是說,他希望當(dāng)一個偉大的政治家。李白為這一理想奮斗了一生,雖然歷盡坎坷,屢遭失敗,但他的雄心總不銷歇。正是在對偉大理想的熱烈追求過程中,李白寫下了許多充滿豪情逸興的`和悲歌慷慨的詩篇,而成為偉大的詩人。
李白在《上安州裴長史書》中自我介紹早年事跡時,寫道:“故知大丈夫必有四方之志,乃仗劍去國,辭親遠(yuǎn)游。”這首《別匡山》就是李白二十四歲時,“仗劍去國,辭親遠(yuǎn)游”之作,也就是他為了實現(xiàn)偉大的理想,決心離開他親愛的故鄉(xiāng)時的抒情言志之作。
“曉峰如畫參差碧”,這是寫匡山的遠(yuǎn)景。在晨光中的匡山,高高低低的峰巒,呈現(xiàn)出碧綠的顏色,好象畫圖一般。
“藤影搖風(fēng)拂檻垂”,這是寫匡山的近景。藤蘿的影子在微風(fēng)中搖曳,時時拂著大明寺的欄桿垂下來。
“野徑來多將犬伴”,這是寫李白自己在匡山上的行蹤。他常常帶著家犬作伴,沿著小路爬上山來。
“人間歸晚帶樵隨”,這是寫山頭所見。他常常看見打柴的人背著柴草在暮色中下山回家。
“看云客倚啼猿樹”,這是寫李白自己在大明寺中的佳趣。他常常靠著寺前的大樹,觀看天上的云霞。那樹上不時有猿猴叫喚,聲音好象小孩啼哭。
“洗缽僧臨失鶴池”,這是寫寺中所見。和尚們常常在寺后的池中洗他們吃飯用的缽盂。那池上曾有白鶴飛來,后來卻不知飛到哪里去了。
以上都是寫匡山的景色,這景色是多么的清幽!同時從景色描寫中透露出作者對匡山的感情,他對匡山是多么喜愛!
詩的最后寫道:“莫怪無心戀清境,已將書劍許明時。”意思是說,匡山雖美,我卻無心留戀它,因為我已經(jīng)決心把自己的文才武藝奉獻(xiàn)給大好時代了。
全詩八句,雖然前六句都是寫匡山景色,但全詩的重點卻在最后兩句。前六句實際上是后兩句的鋪襯。正是由于前六句的鋪襯,使得后兩句特別有力,表現(xiàn)了李白遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)和強(qiáng)烈的獻(xiàn)身熱忱,從而使整個詩不同凡響。
李白一生都酷愛大自然,同時一生又都充滿了政治熱情。《別匡山》一詩很好地表現(xiàn)了李白這科性格。因此這首詩不僅有景有情,情景交融,可供欣賞,而且對幫助我們認(rèn)識李白的生平和創(chuàng)作,也大有裨益。
李白詩詞6
原文
《贈李白》
秋來相顧尚飄蓬,未就丹砂愧葛洪。
痛飲狂歌空度日,飛揚跋扈為誰雄。
譯文
秋天離別時兩相顧盼,像飛蓬一樣到處飄蕩。沒有去求仙,真愧對西晉那位煉丹的葛洪。每天痛快地飲酒狂歌白白消磨日子。像您這樣意氣豪邁的人,如此逞雄究竟是為了誰?
注釋
飄蓬:常用來比喻人的行蹤飄忽不定。
未就:沒有成功。丹砂:即朱砂。道教認(rèn)為煉砂成藥,服之可以延年益壽。飛揚跋扈:不守常規(guī),狂放不羈。此處作褒義詞用。
創(chuàng)作背景
此詩作于天寶四載(1745年)秋。天寶三載(1744年)初夏,杜甫與剛被唐玄宗賜金放還的李白在洛陽相識,遂相約同游梁宋(今河南省開封市、商丘市一帶)。這年秋天,杜甫與李白在魯郡(今山東兗州)相別,杜甫寫了這首贈詩。這是現(xiàn)存杜詩中最早的一首絕句。
賞析
杜甫作七絕《贈李白》的當(dāng)年秋天,李白也寫下了《魯郡東石門送杜二甫》詩。詩云:“飛蓬各自遠(yuǎn),且盡手中杯。”從中流露出詩人依依惜別的深情。這與杜詩中的“秋來相顧尚飄蓬”句,可以參照。李白被賜金放還,與杜甫幸會于山東之時,由于有相同的坎坷遭遇,因而情志相投。
此詩表面看來,似乎杜甫在規(guī)勸李白:要像道家葛洪那樣潛心于煉丹求仙,不要痛飲狂歌、虛度時日,何必飛揚跋扈、人前稱雄。實際上,杜詩有言外之意:李白藐視權(quán)貴,拂袖而去,淪落飄泊,雖盡日痛飲狂歌,然終不為統(tǒng)治者賞識;雖心雄萬夫,而難以稱雄,雖有濟(jì)世之才,然不能施展。杜甫在贊嘆之余,感慨萬千,扼腕之情,油然而生。遂將自己的憤懣之情,訴之筆端,乃至于運用反詰的語氣,發(fā)出似在埋怨、實則不平的詢問。他的.感慨既是為李白而發(fā),也是為自己而發(fā)的。
此詩突現(xiàn)了一個狂字,顯示出一個傲字。傲骨嶙峋,狂蕩不羈,這就是杜甫對于李白的寫照。在這首《贈李白》中,正突現(xiàn)出狂與傲的風(fēng)采、骨力、氣度,顯示出李白安能摧眉折腰事權(quán)貴的精神,這正是此詩的詩眼和精髓。它不僅同杜甫歌詠李白的其他詩篇是一脈相承的,而且也形象地揭示了李白的性格和氣質(zhì)特征。
這首七絕,沉郁有致,抑揚頓挫,跌宕起伏。末句用反詰口吻,把全詩推向了最高潮。清初錢謙益在評注此詩時,獨注“飛揚跋扈”句,其余一概略而不論,可謂獨具慧眼,也表明它在全詩中的重要價值:“按太白性倜儻,好縱橫術(shù)。少任俠,手刃數(shù)人,故公以飛揚跋扈目之。猶云平生飛動意也。舊注俱大謬。”《錢注杜詩》卷九是說從新的角度和側(cè)面頌揚了李白的豪俠精神,并突出“飛揚跋扈”的飛動性。仇兆鰲注云:“飛揚,浮動之貌。跋扈,強(qiáng)梁之意。考《說文》:扈,尾也。跋扈,猶大魚之跳跋其尾也。”《杜詩詳注》卷之一此雖就字注字,就詞注詞,但在《贈李白》中,卻是用來象征李白豪放不羈的精神。
此詩言簡意賅,韻味無窮。為了強(qiáng)化全詩流轉(zhuǎn)的節(jié)奏、氣勢,則以“痛飲”對“狂歌”,“飛揚”對“跋扈”;且“痛飲狂歌”與“飛揚跋扈”,“空度日”與“為誰雄”又兩兩相對。這就形成了一個飛動的氛圍,進(jìn)一步突現(xiàn)了李白的傲岸與狂放。
李白詩詞7
魯東門觀刈蒲
[唐]李白
魯國寒事早,初霜刈渚蒲。揮鐮若轉(zhuǎn)月,拂水生連珠。
此草最可珍,何必貴龍須。織作玉床席,欣承清夜娛。
羅衣能再拂,不畏素塵蕪。
李白
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。
李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。
李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的`地位。
李白詩詞8
《春夜洛城聞笛》
誰家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。
此夜曲中聞?wù)哿稳瞬黄鸸蕡@情。
【注釋】
⑴洛城:即洛陽城,今河南省洛陽市。
⑵玉笛:華美的笛,玉制或鍛玉的笛子。暗飛聲:因笛聲在夜間傳來,故云。
⑶滿:此處作動詞用,傳遍。
⑷聞:聽;聽見。折柳:即《折楊柳》笛曲,樂府“鼓角橫吹曲”調(diào)名。胡仔《苕溪漁隱叢話》:“《樂府雜錄》云:‘笛者,羌樂也。古曲有《折楊柳》《落梅花》。’故謫仙《春夜洛城聞笛》云:‘誰家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。此夜曲中聞《折柳》,何人不起故園情?’杜少陵《吹笛詩》:‘故園楊柳今搖落,何得愁中曲盡生?’王之渙云:‘羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。’皆言《折柳曲》也。”一方面內(nèi)容多寫離情別緒,一方面又暗含一種習(xí)俗:人們臨別時折柳相贈。柳,暗指“留”。
⑸故園情:懷念家鄉(xiāng)的.情感。故園,指故鄉(xiāng),家鄉(xiāng)。
【賞析】
此詩寫鄉(xiāng)思,題作“春夜洛城聞笛”,明示詩人因聞笛聲而感發(fā)。題中“洛城”表明是客居,“春夜”點出季節(jié)及具體時間。起句即從笛聲落筆。已是深夜,詩人難于成寐,忽而傳來幾縷斷續(xù)的笛聲。這笛聲立刻觸動詩人的羈旅情懷。詩人不說聞笛,而說笛聲“暗飛”,變客體為主體。“暗”字為一句關(guān)鍵。注家多忽略這個字。因為不知笛聲來自何處,更不見吹笛者為何人,下此“暗”字,十分恰當(dāng)。這里“暗”字有多重意蘊。主要是說笛聲暗送,似乎專意飛來給在外作客的人聽,以動其離愁別恨。全句表現(xiàn)出一種難于為懷的心緒,以主觀寫客觀。此外,“暗”也有斷續(xù)、隱約之意,這與詩的情境是一致的。“誰家”,意即不知誰家,“誰”與“暗”照應(yīng)。第二句著意渲染笛聲,說它“散入春風(fēng)”,“滿洛城”,仿佛無處不在,無處不聞。這自然是有心人的主觀感覺的極度夸張。“散”字用得妙。“散”是均勻、遍布。笛聲“散入春風(fēng)”,隨著春風(fēng)傳到各處,無東無西,無南無北。即為“滿洛城”的“滿”字預(yù)設(shè)地步;“滿”字從“散”字引繹而出,二者密合無間,同時寫出其城之靜,表達(dá)詩人的思鄉(xiāng)心切。
李白詩詞9
《秋風(fēng)詞》李白
秋風(fēng)清,秋月明,
落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。
相思相見知何日?此時此夜難為情!
入我相思門,知我相思苦。
長相思兮長相憶,短相思兮無窮極。
早知如此絆人心,何如當(dāng)初莫相識。
【譯文】
秋風(fēng)凌清,秋月明朗。風(fēng)中的落葉時聚時散,寒鴉本已棲息,又被明月驚起。朋又盼著相見,卻不知在何日,這個時節(jié),這樣的夜晚,相思夢難成。
走入相思之門,知道相思之苦,永遠(yuǎn)的相思永遠(yuǎn)的回憶,短暫的相思卻也無止境,早知相思如此的在心中牽絆,不如當(dāng)初就不要相識。
【注釋】
⑴落葉聚還(huán)散:寫落葉在風(fēng)中時而聚集時而揚散的情景。
⑵寒鴉:《本草綱目》:“慈鳥,北人謂之寒鴉,以冬日尤盛。”
⑶絆(bàn):牽絆,牽扯,牽掛。
【創(chuàng)作背景】
這是一篇言情之作。根據(jù)安旗《李白全集編年注釋》,此詩當(dāng)作于唐肅宗至德元年(756年)。前人也有認(rèn)為此詩是早于李白的鄭世翼所作,但反對者多。嚴(yán)羽的《滄浪詩話》中的“詩體”一章說道:“有三五七言。”自注云:“自三言而終以七言,隋世鄭世翼有此詩:‘秋風(fēng)清,秋月明。落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。相思相見知何日,此時此夜難為情。’”郭紹虞先生校釋曰:“滄浪所謂鄭世翼有三五七言,不知何據(jù)。案《詩人玉屑》無‘秋風(fēng)清’以下各句,以從《玉屑》為是。‘秋風(fēng)清’云云,見《李太白集》,當(dāng)是李作。
【鑒賞】
此詩寫在深秋的夜晚,詩人望見了高懸天空的明月,和棲息在已經(jīng)落完葉子的樹上的寒鴉,也許在此時詩人正在思念一個舊時的戀人, 此情此景, 不禁讓詩人悲傷和無奈。這是典型的悲秋之作,秋風(fēng)、秋月、落葉、寒鴉烘托出悲涼的氛圍 加上詩人的奇麗的想象,和對自己內(nèi)心的'完美刻畫讓整首詩顯的凄婉動人。
此詩的體式許多人認(rèn)為很像一首小詞,具有明顯的音樂特性。趙翼的《陔余叢考》卷二十三云:“三五七言詩起于李太白:‘秋風(fēng)清,秋月明。……’此其濫觴也。劉長卿《送陸澧》詩云:‘新安路,人來去。早潮復(fù)晚潮,明日知何處?潮水無情亦解歸,自憐長在新安住。’宋寇萊公《江南春》詩云:‘波渺渺,柳依依。孤林芳草遠(yuǎn),斜日沓花飛。江南春盡離腸斷,蘋滿汀洲人未歸。’……”指出了它和“江南春”詞牌的淵源關(guān)系。南宋鄧深曾依此調(diào)式填寫詞作,名為“秋風(fēng)清”。清人還把李白這首詩當(dāng)作是一首創(chuàng)調(diào)詞而收入《欽定詞譜》,云:“本三五七言詩,后人采入詞中。”
此詩只題作“三五七言”而不言及詩歌內(nèi)容主題,可知詩人的創(chuàng)作意圖本是偏重作品的形式特征,即只要滿足全篇兩句三言、兩句五言、兩句七言的體式要求就能成詩了。可以說,詩題中已經(jīng)包含了明確的詩體形式內(nèi)涵。嚴(yán)羽的《滄浪詩話》中的“詩體”一章就說道:“有三五七言。”自注云:“自三言而終以七言,隋世鄭世翼有此詩:‘秋風(fēng)清,秋月明。落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。相思相見知何日,此時此夜難為情。’”郭紹虞先生校釋曰:“滄浪所謂鄭世翼有三五七言,不知何據(jù)。案《詩人玉屑》無‘秋風(fēng)清’以下各句,以從《玉屑》為是。‘秋風(fēng)清’云云,見《李太白集》,當(dāng)是李作。”
但李白這首詩也不能算是創(chuàng)體之作,因為初唐時僧人義凈作有一首《在西國懷王舍城》,此詩因其體式特征而名為《一三五七九言》。李白的《三五七言》只是《一三五七九言》的變體,省去起首的“一言”和收尾的“九言”,即為“三五七言”。王昆吾在《唐代酒令藝術(shù)》中論證義凈詩為“唱和之作”。李白這首《三五七言》可能也是他與其他詩人的“唱和詩”。“三五七言”是對所酬和詩歌格式的限制,這是一個“總題”,眾人在具體創(chuàng)作時可根據(jù)所寫內(nèi)容再命一個相應(yīng)的詩題。
此詩即使不是創(chuàng)體之作,也是李白最終確立了“三三五五七七”格式作為一種獨特的曲辭格甚至成為一種時興詩體的地位。這不僅是因為他借鑒和總結(jié)了許多人應(yīng)用三五七字句式的經(jīng)驗,更得力于他自身歌辭創(chuàng)作中靈活運用此類格式的實踐體悟,因而他的《三五七言》能表現(xiàn)出“哀音促節(jié),凄若繁弦”(《唐宋詩醇》卷八)的藝術(shù)魅力。
李白詩詞10
《雉朝飛》原文
唐代:李白
麥隴青青三月時,白雉朝飛挾兩雌。
錦衣繡翼何離褷,犢牧采薪感之悲。
春天和,白日暖。
啄食飲泉勇氣滿,爭雄斗死繡頸斷。
雉子班奏急管弦,傾心酒美盡玉碗。
枯楊枯楊爾生稊,我獨七十而孤棲。
彈弦寫恨意不盡,瞑目歸黃泥。
譯文及注釋
譯文
陽春三月,萬物生機(jī)勃勃,壟上青青的麥苗散發(fā)著春天的氣息,一只白色的雄野雞帶著兩只雌雞從田間飛起,雌鳥的`新羽毛剛剛長出,色彩鮮亮。我這個老而無妻的人看到這情景心中感到一片凄涼。春風(fēng)和煦,太陽暖洋洋的,鳥兒們在河邊啄食,成熟的雄鳥們?yōu)榍蟮门渑荚诨ハ酄幎罚弊由系挠鹈⒙湟坏兀不肯罷休。雌鳥也急切地鳴叫著,準(zhǔn)備好好地犒勞自己未來的丈夫。就連枯死的楊樹在春天都能生出嫩芽,為什么單獨我一個人到了七十還一個人生活沒有伴偶,這種滋味是管弦音樂、詩詞歌賦無法表達(dá)、無法排遣的,痛徹心扉,恐怕只有我死后化為灰燼,靈魂才能得以安息。
注釋
白雉:白色羽毛的野雞。古時以之為瑞鳥。
離袱:亦作“離蓰”,毛羽始生貌。
犢牧采薪:喻指老而無妻的人。
簡析
《詩經(jīng)》中曾以“雉之朝飛”作為愛情生活的象征。后琴曲繼承了這一主題,并流傳著一個故事:牧犢子終年放牧打柴,直至暮年仍是孤身一人,他見雉鳥都是成雙成對地愉快飛翔,非常羨慕,愈加感到自己的孤獨凄涼,傷心地唱道:“雉朝飛兮鳴相和,雌雄群兮于山阿。我獨傷兮未有室,時將暮兮可奈何?”據(jù)《樂府古題要解》記載,魏武帝時有個盧姓宮女,擅長此曲,可見它是源遠(yuǎn)流長的古曲。
李白詩詞11
【原詩】:
登金陵鳳凰臺①
李白
鳳凰臺上鳳凰游,鳳去臺空江自流。
吳宮②花草埋幽徑,晉代衣冠③成古丘④。
三山⑤半落青天外⑥,二水⑦中分白鷺洲⑧。
總為浮云⑨能蔽日,長安不見使人愁。
【注釋】:
①鳳凰臺:故址在今南京市鳳凰山。《太平寰宇記》卷九十江南東道江寧縣:"鳳凰山,在縣北一里,周回連三井岡,迤邐至死馬澗。宋元嘉十六年,有三鳥翔集此山,狀如孔雀,文彩五色,音聲諧和,眾鳥群集。仍置鳳凰臺里,起臺于山,號為鳳凰山。"宋張戒《歲寒堂詩話》卷一:"金陵鳳凰臺,在城之東南,四顧江山,下窺井邑,古題詠唯謫仙為絕唱"(又見張表臣《珊瑚鉤詩話》卷一)。
②吳宮:三國時吳國建都金陵,故稱。晉代:東晉亦建都于金陵。
③衣冠:指當(dāng)時名門世族。
④成古丘:意謂這些人物今已剩下一堆古墓了。丘,墳?zāi)埂?/p>
⑤三山:山名。在南京西南長江邊上。因三峰并列,南北相連,故名。陸游《入蜀記》卷一:"三山,自石頭及鳳凰臺望之,杳杳有無中耳。及過其下,則距金陵才五十里"。半落:形容三山有一半被云遮住。
⑥半落青天外:形容其遠(yuǎn),看不大清楚。
⑦二水:一作"一水"。指秦淮河流經(jīng)南京后,西入長江,被橫截其間的白鷺洲分為二支。白鷺洲:古代長江中的沙洲,在今南京市水西門外。洲上多集白鷺,故名。今已與陸地相連。
⑧白鷺洲:古代長江中沙洲,在南京水西門外,因多聚白鷺而得名。
⑨浮云蔽日:喻奸邪之障蔽賢良。浮云,陸賈《新語·察征》:"邪臣之蔽賢,猶浮云之障日月也。"
【寫作背景】:
李白讀了崔顥的〈黃鶴樓〉詩后,寫了〈鸚鵡洲〉詩,想與崔顥一較長短。寫完后,李白自己讀了覺得比不上崔顥,便在黃鶴樓上題下一首打油詩:「一拳擊碎黃鶴樓,兩腳踢翻鸚鵡洲。眼前有景道不得,崔顥題詩上頭。」擲筆而去。因為詩人看見美麗的風(fēng)景,總?cè)滩蛔∫獙懯自姼桧炓环畎鬃匀灰膊焕猓谑菍懥恕贷W鵡洲〉詩,自覺果然比不上,回家之后,越想越不甘心,于是又寫〈登金陵鳳凰臺〉詩,才覺滿意。
由于白的作品發(fā)表于崔顥之后,兩首詩又都樣是押平聲尤韻的七言律詩,所以后人更認(rèn)為李白有意與崔顥一比高下,因而有前面所舉那首打油詩的.傳說。
【翻譯】:
鳳凰臺上曾經(jīng)有鳳凰鳥來這里游憩,而今鳳凰鳥已經(jīng)飛走了,只留下這座空臺,伴著江水,仍徑自東流不停。
當(dāng)年華麗的吳王宮殿,及宮中的千花百草,如今都已埋沒在荒涼幽僻的小徑中,晉代的達(dá)官顯貴們,就算曾經(jīng)有過輝煌的功業(yè),如今也長眠于古墳中,化為一抔黃土。
我站在臺上,看著遠(yuǎn)處的三山,依然聳立在青天之外,白鷺洲把秦淮河隔成兩條水道。
天上的浮云隨風(fēng)飄蕩,有時把太陽遮住,使我看不見長安城,而不禁感到非常憂愁。
【翻譯二】:
古老的鳳凰臺曾有鳳凰翔集遨游;風(fēng)去臺空唯有長江流水日日依舊。東吳時代的宮苑雜草埋沒了幽徑;晉代的名門望族也都成古墓荒丘。高聳的三山有半截露出青天之外;白鷺洲把秦淮河分割成二派支流。只因為那些浮去遮蔽光輝的白日;登高不見長安城怎么不使人發(fā)愁?
【簡析】:
李白極少寫律詩,而他的這首詩,卻是唐代律詩中膾炙人口的杰作。
詩雖屬詠古跡,然而字里行間隱寓著傷時的感慨。開頭兩句寫鳳凰臺的傳說,點明了鳳去臺空,六朝繁華,一去不返。三、四句就“鳳凰臺”進(jìn)一步發(fā)揮,東吳、東晉的一代風(fēng)流也進(jìn)入墳?zāi)梗绎w煙滅。五、六句寫大自然的壯美。對仗工整,氣象萬千。最后兩句,面向唐都長安現(xiàn)實,暗示皇帝被奸邪包圍,自身報國無門,十分沉痛。
李白詩詞12
金陵白下亭留別
[唐] 李白
驛亭三楊樹,正當(dāng)白下門。吳煙暝長條,漢水嚙古根。
向來送行處,回首阻笑言。別后若見之,為余一攀翻。
留別龔處士
[唐] 李白
龔子棲閑地,都無人世喧。柳深陶令宅,竹暗辟疆園。
我去黃牛峽,遙愁白帝猿。贈君卷葹草,心斷竟何言。
南陽送客
[唐] 李白
斗酒勿為薄,寸心貴不忘。坐惜故人去,偏令游子傷。
離顏怨芳草,春思結(jié)垂楊。揮手再三別,臨岐空斷腸。
魯郡堯祠送吳五之瑯琊
[唐] 李白
堯沒三千歲,青松古廟存。送行奠桂酒,拜舞清心魂。
日色促歸人,連歌倒芳樽。馬嘶俱醉起,分手更何言。
魯城北郭曲腰桑下送張子還嵩陽
[唐] 李白
送別枯桑下,凋葉落半空。我行懵道遠(yuǎn),爾獨知天風(fēng)。
誰念張仲蔚,還依蒿與蓬。何時一杯酒,更與李膺同。
送蔡山人
[唐] 李白
我本不棄世,世人自棄我。一乘無倪舟,八極縱遠(yuǎn)舵。
燕客期躍馬,唐生安敢譏。采珠勿驚龍,大道可暗歸。
故山有松月,遲爾玩清暉。
同吳王送杜秀芝赴舉入京
[唐] 李白
秀才何翩翩,王許回也賢。暫別廬江守,將游京兆天。
秋山宜落日,秀水出寒煙。欲折一枝桂,還來雁沼前。
酬王補(bǔ)闕惠翼莊廟宋丞贈別 【此水旁】
[唐] 李白
學(xué)道三千春,自言羲和人。軒蓋宛若夢,云松長相親。
偶將二公合,復(fù)與三山鄰。喜結(jié)海上契,自為天外賓。
鸞翮我先鎩,龍性君莫馴。樸散不尚古,時訛皆失真。
勿踏荒溪坡,朅來浩然津。薜帶何辭楚,桃源堪避秦。
世迫且離別,心在期隱淪。酬贈非炯誡,永言銘佩紳。
李白詩詞13
李白《玉階怨》
玉階生白露,夜久侵羅襪。
卻下水晶簾,玲瓏望秋月。
「注解」:
1、羅襪:絲織品做的襪子。
2、卻下:還下。
3、玲瓏句:雖下簾仍望月而待,以至不能成眠。
「韻譯」:
玉砌的臺階已滋生了白露,
夜深佇立露水侵濕了羅襪。
我只好入室垂下水晶簾子,
獨自隔簾仰望玲瓏的秋月。
二:玉石臺階上落滿了露水。深夜久站浸濕腳上羅襪。回房放下水晶簾擋擋寒,透過簾縫仰望明亮秋月。
[賞析]
《玉階怨》,見郭茂倩《樂府詩集》。屬《相和歌·楚調(diào)曲》,與《婕妤怨》、《長信怨》等曲,從古代所存歌辭看,都是專寫“宮怨”的樂曲。
李白的《玉階怨》,雖曲名標(biāo)有“怨”字,詩作中卻只是背面敷粉,全不見“怨”字。無言獨立階砌,以致冰涼的露水浸濕羅襪;以見夜色之濃,佇待之久,怨情之深。“羅襪”,見人之儀態(tài)、身份,有人有神。夜涼露重,羅襪知寒,不說人而已見人之幽怨如訴。二字似寫實,實用曹子建“凌波微步,羅襪生塵”意境。
怨深,夜深,不禁幽獨之苦,乃由簾外而簾內(nèi),及至下簾之后,反又不忍使明月孤寂。似月憐人,似人憐月;若人不伴月,則又有何物可以伴人?月無言,人也無言。但讀者卻深知人有無限言語,月也解此無限言語,而寫來卻只是一味望月。此不怨之怨所以深于怨也。
“卻下”二字,以虛字傳神,最為詩家秘傳。此一轉(zhuǎn)折,似斷實連;似欲一筆蕩開,推卻愁怨,實則經(jīng)此一轉(zhuǎn),字少情多,直入幽微。卻下,看似無意下簾,而其中卻有無限幽怨。本以夜深、怨深,無可奈何而入室。入室之后,卻又怕隔窗明月照此室內(nèi)幽獨,因而下簾。簾既下矣,卻更難消受此凄苦無眠之夜,于更無可奈何之中,卻更去隔簾望月。此時憂思徘徊,直如李清照“尋尋覓覓、冷冷清清、凄凄慘慘戚戚”之紛至沓來,如此情思,乃以“卻下”二字出之。“卻”字直貫下句,意謂:“卻下水晶簾”,“卻去望秋月”,在這兩個動作之間,有許多愁思轉(zhuǎn)折返復(fù),所謂字少情多,以虛字傳神。中國古代詩藝中有“空谷傳音”之法,似當(dāng)如此。“玲瓏”二字,看似不經(jīng)意之筆,實則極見工力。以月之玲瓏,襯人之幽怨,從反處著筆,全勝正面涂抹。
詩中不見人物姿容與心理狀態(tài),而作者似也無動于衷,只以人物行動見意,引讀者步入詩情之最幽微處,故能不落言筌,為讀者保留想象余地,使詩情無限遼遠(yuǎn),無限幽深。以此見詩家“不著一字,盡得風(fēng)流”真意。以敘人事之筆抒情,恒見,易;以抒情之筆狀人,罕有,難。
契訶夫有“矜持”說,也常聞有所謂“距離”說,兩者頗近似,似應(yīng)合為一說。即謂作者應(yīng)與所寫對象,保持一定距離,并保持一定“矜持”與冷靜。如此,則作品無聲嘶力竭之弊,而有幽邃深遠(yuǎn)之美,寫難狀之情與難言之隱,使讀者覺有漫天詩思飄然而至,卻又無從于字句間捉摸之。這首《玉階怨》含思婉轉(zhuǎn),余韻如縷,正是這樣的佳作。(孫藝秋)
「評析」:
《玉階怨》,見郭茂倩《樂府詩集》,屬《相和歌楚調(diào)曲》,與《婕妤怨》、《長信怨》等曲,從古代所存歌辭看,都是專寫“宮怨”的樂曲。
本詩表達(dá)了一位貴婦人因想念丈夫而產(chǎn)生的哀怨情緒。全詩極力突出主人公的一個“怨”字,而這“怨”的背后,是她對丈夫的一往情深,“怨”正道出了她對丈夫的深切思念和濃厚的感情。
開篇兩句寫貴婦人站在門外,注視著遠(yuǎn)方的`路。夜色已深,露水漸重,即使露水已經(jīng)將羅襪浸濕,但她依然佇立著,好像她思念的丈夫正從遠(yuǎn)處走來。這兩句通過含蓄的語言,寫出了貴婦人焦急的神態(tài)。
后兩句表現(xiàn)貴婦人因想念丈夫而產(chǎn)生的繾綣情懷。“卻下水晶簾,玲瓏望秋月”,遲遲不見丈夫歸來,那皎潔的明月,似乎更增加了她的愁思,舊歡新愁一同涌上心頭,使她備受煎熬。“卻下”二字,是虛字卻極傳神,歷來為詩家推崇。這種轉(zhuǎn)折,似斷實連;好像要一筆蕩開,忘卻愁怨,實際卻更添愁緒,字少情重,直入幽微。“卻下”,好像是無意下簾,其實飽含幽怨。本來夜、怨都深,無可奈何而入室。入室之后,又怕隔窗的明月照入室內(nèi),更顯孤獨,因此下簾。下簾之后,這凄清無眠的夜晚卻更難度過,無可奈何之下,又去隔簾望月。這等憂思徘徊,恰如李清照的“尋尋覓覓、冷冷清清、凄凄慘慘戚戚”,如此微妙的思緒通過“卻下”二字生動傳神地表現(xiàn)出來。“卻”字貫穿下文,可以理解為:“卻下水晶簾”,“卻去望秋月”。這兩個動作之間,愁思轉(zhuǎn)折反復(fù),意蘊悠長。中國古代詩歌講究“空谷傳音”,就是如此。“玲瓏”二字,看似漫不經(jīng)心,實則功力深厚。用月之玲瓏,襯托人之哀怨,對面著筆,遠(yuǎn)勝正面直敘。
縱觀全詩,不見一“怨”字,但“怨”意卻貫穿始終,哀怨溢于言表,但這種“怨”都是由“愛”引出,正是由于貴婦人對丈夫的一往情深,才使“愛”“怨”纏綿,感人至深。
樂府《玉階怨》多詠被幽禁宮女之幽怨的樂曲。雖以“怨”標(biāo)題,卻不露“怨”字,。首二句寫?yīng)毩⒂耠A,露侵羅襪,更深夜?jié)猓么淇眨骨橹睿缱⑷缭V;后二句寫無可奈何,入室垂簾,隔窗望月,愈襯孤寂。無獨乎?無怨乎?詩不正面涂抹,卻從反面點妝,字少而情多,委婉而入微,余音裊裊,不絕如縷。
李白詩詞14
[唐] 李白
齊瑟彈東吟。
秦弦弄西音。
慷慨動顏魄。
使人成荒淫。
彼美佞邪子。
婉孌來相尋。
一笑雙白璧。
再歌千黃金。
珍色不貴道。
詎惜飛光沈。
安識紫霞客。
瑤臺鳴素琴。
李白詩詞15
憶秦娥
前不見古人,后不見來者。
秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。
樂游原上清秋節(jié),咸陽古道音塵絕。
音塵絕,西風(fēng)殘照,漢家陵闕。
【賞析】:“憶秦娥”為詞牌名,唐、五代的詞,多數(shù)只有詞牌名,不另標(biāo)題目,宋詞才盛行詞牌名和題目并列。
本詞相傳為李白所作,但有爭議。詞分上下兩闋,用仄聲韻,即“咽”、“月”、“別”、“節(jié)”、“絕”、“闋”;其中上闋第二句和下闋第二句的末三字,分別重迭一次,后來填此詞的,沿為定例。
本詞上闋借秦娥對情人的思念來表達(dá)詞人內(nèi)心對某種事物的苦思與追求,偏重于個人的悲歡離合。下闋則直接抒發(fā)了詞人懷古傷今的情緒,把個人的`憂愁融到歷史的憂愁之中。面對秦漢那樣赫赫王朝的遺跡——咸陽古道,漢家陵闕,進(jìn)入歷史的反思,造成了一種悲壯的興亡感。意境博大,風(fēng)格渾厚。王國維《人間詞話》評“西風(fēng)——陵闕”兩句:“寥寥八字,遂關(guān)千古登臨之口。”
【李白詩詞】相關(guān)文章:
李白的詩詞10-12
李白經(jīng)典詩詞06-20
李白詩詞08-09
李白的詩詞[推薦]02-10
李白經(jīng)典詩詞【精】06-23
(集合)李白的詩詞12-19
李白經(jīng)典詩詞(熱門)06-23
李白詩詞鑒賞12-30
李白古詩詞05-15
李白詩詞分享02-14
