所見古詩翻譯賞析
無論是在學校還是在社會中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編精心整理的所見古詩翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

袁枚
牧童騎黃牛,歌聲振林樾。
意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。
注釋:
⑴牧童:指放牛的孩子。
⑵振:振蕩。說明牧童的歌聲嘹亮。
⑶林樾:指道旁成陰的樹。
⑷欲:想要。
⑸捕:捉。
⑹鳴:叫。
譯文:
牧童騎在黃牛背上,嘹亮的歌聲在林中回蕩。
忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,就馬上停止唱歌,一聲不響地站立在樹下。
賞析:
戶外林陰道上,一位小牧童騎在黃牛背上慢慢而來。也不知有啥開心事兒,他一路行一路唱,唱得好脆好響,整個樹木全給他驚動了。遽然,歌聲停下來,小牧童脊背筆挺,嘴巴緊鎖,兩眼凝望著高高的樹梢。“知了,知了,知了……”樹上,一只蟬兒也在扯開嗓門,得意洋洋地唱呢。正是它把小牧童招引住了,他真想將蟬兒捉一手呢!
這情形,全被詩人看在眼里,寫進詩中。詩人先寫小牧童的動態,那高坐牛背、大聲歌唱的氣派,多么松懈、猖狂;后寫小牧童的靜態,那屏住呼吸,眼望鳴蟬的神態,又是多么專心啊!這從動到靜的改變,寫得既俄然又天然,把小牧童天真爛漫、好廳多事的形象,刻畫得栩栩如生。至于下一步的動態,小牧童如何捕蟬,捕到沒有,詩人沒有寫,留給讀者去領會、去遙想、去考慮。
附:所見精彩所見
袁牧
牧童①騎黃牛,歌聲振②林樾③。
意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。
題解:袁牧(17191798),浙江錢塘(今杭州市)人,清代詩人。著有《小倉山房文集》與《隨園詩話》等。
所見,即詩人偶然看到的一幅生活畫面。
注釋:
①牧童:指放牛的孩子。
②振:振蕩。說明牧童的歌聲嘹亮。
③林樾:樹陰。
今譯:牧童騎在黃牛背上,嘹亮的歌聲在林中回蕩。忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,就馬上停止唱歌,一聲不響地站立在樹下。
誦讀:
①內容簡介:描述了一個牧童騎在牛背上唱著歌兒,忽然又不唱,準備捕捉知了的一剎那情景。
②寫作特點:詩人善于抓住事物瞬間的特點加以描寫,反映人物獨特的心理狀態,寫得有聲有色、有情有景、有動有靜。
③朗誦指導:
牧童/騎/黃牛,歌聲/振/林樾。
意欲/捕/鳴蟬,忽然/閉口/立。
第二句之后要有較長的停頓。要突出振、捕、鳴、閉口、立等詞語。要讀出生活情趣。
④思考:
請將這首詩與后面的《小兒垂釣》對比著讀,并分析在寫作上的共同點。
【所見古詩翻譯賞析】相關文章:
所見古詩的賞析10-25
舟夜書所見古詩原文翻譯及賞析10-23
古詩所見的詩意_古詩所見的意思_古詩寄語09-16
《絕句》古詩翻譯賞析11-29
讀書古詩原文翻譯賞析06-24
烏衣巷古詩原文翻譯賞析07-04
元日古詩原文翻譯賞析08-21
乞巧古詩原文翻譯賞析10-12
琴古詩原文翻譯賞析01-10
風雨古詩原文翻譯賞析10-26
