銳不可當(dāng) 成語使用
“銳不可當(dāng)”用以形容那種勇往直前的氣勢是沒辦法抵擋的,它常常被用來去贊美軍隊(duì),亦或是運(yùn)動隊(duì),又或者是改革力量。然而呢,好多人把它跟“勢不可擋”給混淆使用了,甚至還有人把它寫成“銳不可擋”,那么今天我們就要完全徹底地講明白這個(gè)成語的正確用法。
銳不可當(dāng)?shù)囊馑?/h2>
說的是“銳”,其意思是指銳氣、鋒利,還有個(gè)“當(dāng)”,它的意思是抵擋。整個(gè)所講的這個(gè)成語,形容的是氣勢威猛,在向前沖刺的時(shí)候,不存在任何力量能夠?qū)⑵渥钃醯哪欠N情況。它著重去描述進(jìn)攻一方的銳利程度,大多是在作戰(zhàn)、競爭等充滿激烈對抗的場景當(dāng)中使用。就比如說“解放軍銳不可當(dāng),連克數(shù)城”,在這兒所強(qiáng)調(diào)的就是那種銳氣。
銳不可當(dāng)和勢不可擋區(qū)別
這兩者都具備那種沒辦法阻擋住的意味,然而側(cè)重點(diǎn)是不一樣的。“銳不可當(dāng)”著重突出的是銳氣以及鋒利這種特質(zhì),常常被應(yīng)用在主動發(fā)起進(jìn)攻的那一方;“勢不可擋”強(qiáng)調(diào)的是勢頭呢、趨勢的強(qiáng)大程度,能夠被運(yùn)用在自然力量或者歷史潮流方面。比如說“洪水勢不可擋”,這里是不能說成“銳不可當(dāng)”的,而要是把“突擊隊(duì)銳不可當(dāng)”換成“勢不可擋”,這樣就會削弱那種銳利的感覺了。
銳不可當(dāng)常見錯誤

把“當(dāng)”寫成“擋”,這是第一個(gè)錯誤。雖說二者意思存在相近之處,然而成語里固定用的是“當(dāng)”。用錯對象,這是第二個(gè)錯誤,像形容“歌聲銳不可當(dāng)”就很離譜,因?yàn)樗鼉H能用于具有攻擊性或者競爭性的人或者團(tuán)體。夸大日常小事,這是第三個(gè)錯誤,例如說“他吃飯銳不可當(dāng)”,這樣會令讀者笑掉大牙。
銳不可當(dāng)造句示例
正確造句如此這般:于決賽里頭,中國女足展現(xiàn)出銳不可當(dāng)之勢,上半場的時(shí)候就連進(jìn)了三粒球。或者是,改革措施有一種銳不可當(dāng)之力,致使舊體制很快就被突破摧毀。記得哦,啟用之前先問問自己:主語究竟有沒有那股銳氣?動作是不是激烈迅猛地向前推進(jìn)?要是處于溫和場景,那就更換個(gè)成語。
寫作文時(shí)、發(fā)朋友圈之際,你可曾將“銳不可當(dāng)”用錯?歡迎在評論地帶分享你的尷尬事,點(diǎn)贊最多的友人我會予以一本《成語糾錯手冊》!
